ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯಾಜಕಕಾಂಡ
KNV
55. ಯಾಕಂದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ನನ್ನ ದಾಸರು, ಐಗುಪ್ತದೇಶ ದೊಳಗಿಂದ ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬರಮಾಡಿದ ಇವರು ನನ್ನ ದಾಸರೇ. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಾನೇ.

ERVKN
55. ಯಾಕೆಂದರೆ, ಇಸ್ರೇಲರು ನನ್ನ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ದಾಸತ್ವದಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ನನ್ನ ದಾಸರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಾನೇ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು!

IRVKN
55. ಏಕೆಂದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ನನ್ನ ದಾಸರೇ; ನಾನು ಅವರನ್ನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬರಮಾಡಿದೆನಲ್ಲವೇ. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು’ ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
55. For unto me the children of Israel [are] servants; they [are] my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I [am] the LORD your God.

AMP
55. For to Me the Israelites are servants, My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. I am the Lord your God.

KJVP
55. For H3588 CONJ unto me the children H1121 of Israel H3478 [ are ] servants H5650 NMP ; they H1992 PPRO-3MP [ are ] my servants H5650 whom H834 RPRO I brought forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 : I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS your God H430 .

YLT
55. For to Me [are] the sons of Israel servants; My servants they [are], whom I have brought out of the land of Egypt; I, Jehovah, [am] your God.

ASV
55. For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.

WEB
55. For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.

NASB
55. For to me the Israelites belong as servants; they are servants of mine, because I brought them out of the land of Egypt, I, the LORD, your God.

ESV
55. For it is to me that the people of Israel are servants. They are my servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

RV
55. For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

RSV
55. For to me the people of Israel are servants, they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

NKJV
55. 'For the children of Israel [are] servants to Me; they [are] My servants whom I brought out of the land of Egypt: I [am] the LORD your God.

MKJV
55. For to Me the sons of Israel are servants. They are My servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Jehovah your God.

AKJV
55. For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.

NRSV
55. For to me the people of Israel are servants; they are my servants whom I brought out from the land of Egypt: I am the LORD your God.

NIV
55. for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the LORD your God.

NIRV
55. That is because the people of Israel belong to me. They are my servants. I brought them out of Egypt. I am the Lord their God.

NLT
55. For the people of Israel belong to me. They are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. I am the LORD your God.

MSG
55. because the People of Israel are my servants, my servants whom I brought out of Egypt. I am GOD, your God.

GNB
55. Israelites cannot be permanent slaves, because the people of Israel are the LORD's slaves. He brought them out of Egypt; he is the LORD their God.

NET
55. because the Israelites are my own servants; they are my servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the LORD your God.

ERVEN
55. This is because the Israelites are my servants. They are the servants who I brought out of slavery in Egypt. I am the Lord your God!



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 55 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 55 / 55
  • ಯಾಕಂದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ನನ್ನ ದಾಸರು, ಐಗುಪ್ತದೇಶ ದೊಳಗಿಂದ ನಾನು ಹೊರಗೆ ಬರಮಾಡಿದ ಇವರು ನನ್ನ ದಾಸರೇ. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಾನೇ.
  • ERVKN

    ಯಾಕೆಂದರೆ, ಇಸ್ರೇಲರು ನನ್ನ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ದಾಸತ್ವದಿಂದ ಬಿಡಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ನನ್ನ ದಾಸರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ನಾನೇ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು!
  • IRVKN

    ಏಕೆಂದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ನನ್ನ ದಾಸರೇ; ನಾನು ಅವರನ್ನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬರಮಾಡಿದೆನಲ್ಲವೇ. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು’ ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • AMP

    For to Me the Israelites are servants, My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. I am the Lord your God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ unto me the children H1121 of Israel H3478 are servants H5650 NMP ; they H1992 PPRO-3MP are my servants H5650 whom H834 RPRO I brought forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS your God H430 .
  • YLT

    For to Me are the sons of Israel servants; My servants they are, whom I have brought out of the land of Egypt; I, Jehovah, am your God.
  • ASV

    For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
  • WEB

    For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.
  • NASB

    For to me the Israelites belong as servants; they are servants of mine, because I brought them out of the land of Egypt, I, the LORD, your God.
  • ESV

    For it is to me that the people of Israel are servants. They are my servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • RV

    For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • RSV

    For to me the people of Israel are servants, they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • NKJV

    'For the children of Israel are servants to Me; they are My servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • MKJV

    For to Me the sons of Israel are servants. They are My servants whom I brought forth out of the land of Egypt. I am Jehovah your God.
  • AKJV

    For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • NRSV

    For to me the people of Israel are servants; they are my servants whom I brought out from the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • NIV

    for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the LORD your God.
  • NIRV

    That is because the people of Israel belong to me. They are my servants. I brought them out of Egypt. I am the Lord their God.
  • NLT

    For the people of Israel belong to me. They are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. I am the LORD your God.
  • MSG

    because the People of Israel are my servants, my servants whom I brought out of Egypt. I am GOD, your God.
  • GNB

    Israelites cannot be permanent slaves, because the people of Israel are the LORD's slaves. He brought them out of Egypt; he is the LORD their God.
  • NET

    because the Israelites are my own servants; they are my servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the LORD your God.
  • ERVEN

    This is because the Israelites are my servants. They are the servants who I brought out of slavery in Egypt. I am the Lord your God!
ಒಟ್ಟು 55 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 55 / 55
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References