KNV
17. ತರುವಾಯ ತಾನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ ರುಚಿಯಾದ ಊಟವನ್ನೂ ರೊಟ್ಟಿ ಯನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಯಾಕೋಬನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟಳು.
ERVKN
17. ಅನಂತರ ಆಕೆ ತಾನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ್ದ ಅಡಿಗೆಯನ್ನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಳು.
IRVKN
17. ನಂತರ ತಾನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ್ದ ರುಚಿಪದಾರ್ಥವನ್ನೂ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಯಾಕೋಬನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟಳು.
OCVKN
KJV
17. And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
AMP
17. And she gave the savory meat and the bread which she had prepared into the hand of her son Jacob.
KJVP
17. And she gave H5414 W-VQY3FS the savory meat H4303 and the bread H3899 , which H834 RPRO she had prepared H6213 , into the hand H3027 B-CFS of her son H1121 Jacob H3290 .
YLT
17. and she giveth the tasteful things, and the bread which she hath made, into the hand of Jacob her son.
ASV
17. And she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
WEB
17. She gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
NASB
17. Then she handed her son Jacob the appetizing dish and the bread she had prepared.
ESV
17. And she put the delicious food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
RV
17. and she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
RSV
17. and she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
NKJV
17. Then she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
MKJV
17. And she gave the delicious things and the bread which she had prepared into the hand of her son Jacob.
AKJV
17. And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
NRSV
17. Then she handed the savory food, and the bread that she had prepared, to her son Jacob.
NIV
17. Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
NIRV
17. Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
NLT
17. Then she gave Jacob the delicious meal, including freshly baked bread.
MSG
17. Then she placed the hearty meal she had fixed and fresh bread she'd baked into the hands of her son Jacob.
GNB
17. She handed him the tasty food, along with the bread she had baked.
NET
17. Then she handed the tasty food and the bread she had made to her son Jacob.
ERVEN
17. Then she got the food she had cooked and gave it to Jacob.