KNV
7. ದಾವೀದನು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಅವನು ಯೋವಾಬನನ್ನೂ ಪರಾ ಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾದ ಸಕಲ ಶೂರಸೈನಿಕರನ್ನು ಕಳುಹಿ ಸಿದನು.
ERVKN
7. ಇದು ದಾವೀದನಿಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಯೋವಾಬನನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಶೂರ ಸೈನಿಕರೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
IRVKN
7. ಈ ಸುದ್ದಿಯು ದಾವೀದನಿಗೆ ಮುಟ್ಟಿದಾಗ ಅವನು ಯೋವಾಬನನ್ನೂ, ಎಲ್ಲಾ ಶೂರ ಸೈನಿಕರನ್ನೂ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
KJV
7. And when David heard of [it,] he sent Joab, and all the host of the mighty men.
AMP
7. When David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
KJVP
7. And when David H1732 MMS heard H8085 of [ it ] , he sent H7971 W-VQY3MS Joab H3097 , and all H3605 NMS the host H6635 of the mighty men H1368 .
YLT
7. and David heareth, and sendeth Joab, and all the host -- the mighty men.
ASV
7. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
WEB
7. When David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
NASB
7. On learning this, David sent out Joab with the entire levy of trained soldiers.
ESV
7. And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
RV
7. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
RSV
7. And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
NKJV
7. Now when David heard [of it,] he sent Joab and all the army of the mighty men.
MKJV
7. And David heard. And he sent Joab and all the army of the mighty men.
AKJV
7. And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
NRSV
7. When David heard of it, he sent Joab and all the army with the warriors.
NIV
7. On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
NIRV
7. David heard about it. So he sent Joab out with the entire army of Israel's fighting men.
NLT
7. When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.
MSG
7. When David heard of this, he dispatched Joab with his strongest fighters in full force.
GNB
7. David heard of it and sent Joab against them with the whole army.
NET
7. When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
ERVEN
7. David heard about this, so he sent Joab and the whole army of powerful men.