ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
KNV
28. ಇವರೇ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾಗಿದ್ದು ತಮ್ಮ ವಂಶಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.

ERVKN
28. ಈ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ನಾಯಕರಾಗಿದ್ದರು. ಇವರ ಗೋತ್ರ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನು ನಾಯಕರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇವರೆಲ್ಲಾ ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.

IRVKN
28. ಗಿಬ್ಯೋನಿನಲ್ಲಿ ಗಿಬ್ಯೋನ್ಯರ ಮೂಲಪುರುಷನಾದ ಯೆಗೂವೇಲ್ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮಾಕ.



KJV
28. These [were] heads of the fathers, by their generations, chief [men.] These dwelt in Jerusalem.

AMP
28. These were heads of the fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

KJVP
28. These H428 PMP [ were ] heads H7218 CMP of the fathers H1 , by their generations H8435 , chief H7218 NMP [ men ] . These H428 PMP dwelt H3427 VQQ3MP in Jerusalem H3389 .

YLT
28. These [are] heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.

ASV
28. These were heads of fathers houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

WEB
28. These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.

NASB
28. These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.

ESV
28. These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.

RV
28. These were heads of fathers- {cf15i houses} throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.

RSV
28. These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

NKJV
28. These [were] heads of the fathers' [houses] by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

MKJV
28. These were heads of the fathers, by their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.

AKJV
28. These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelled in Jerusalem.

NRSV
28. These were the heads of ancestral houses, according to their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.

NIV
28. All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.

NIRV
28. All of those men were the leaders of their families. They were listed as chiefs in their family history. They lived in Jerusalem.

NLT
28. These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.

MSG
28. These were the chiefs of the families as listed in their family tree. They lived in Jerusalem.

GNB
28. These were the ancestral heads of families and their principal descendants who lived in Jerusalem.

NET
28. These were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.

ERVEN
28. All these men were leaders of their families. They were listed in their family histories as leaders. They lived in Jerusalem.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 40 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 40
  • ಇವರೇ ಪಿತೃಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾಗಿದ್ದು ತಮ್ಮ ವಂಶಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾಗಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
  • ERVKN

    ಈ ಜನರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ಗೋತ್ರಗಳಿಗೆ ನಾಯಕರಾಗಿದ್ದರು. ಇವರ ಗೋತ್ರ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನು ನಾಯಕರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇವರೆಲ್ಲಾ ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
  • IRVKN

    ಗಿಬ್ಯೋನಿನಲ್ಲಿ ಗಿಬ್ಯೋನ್ಯರ ಮೂಲಪುರುಷನಾದ ಯೆಗೂವೇಲ್ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದನು. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯ ಹೆಸರು ಮಾಕ.
  • KJV

    These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
  • AMP

    These were heads of the fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
  • KJVP

    These H428 PMP were heads H7218 CMP of the fathers H1 , by their generations H8435 , chief H7218 NMP men . These H428 PMP dwelt H3427 VQQ3MP in Jerusalem H3389 .
  • YLT

    These are heads of fathers, by their generations, heads; these dwelt in Jerusalem.
  • ASV

    These were heads of fathers houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
  • WEB

    These were heads of fathers' houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
  • NASB

    These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.
  • ESV

    These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem.
  • RV

    These were heads of fathers- {cf15i houses} throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
  • RSV

    These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
  • NKJV

    These were heads of the fathers' houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
  • MKJV

    These were heads of the fathers, by their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.
  • AKJV

    These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelled in Jerusalem.
  • NRSV

    These were the heads of ancestral houses, according to their generations, chiefs. These lived in Jerusalem.
  • NIV

    All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
  • NIRV

    All of those men were the leaders of their families. They were listed as chiefs in their family history. They lived in Jerusalem.
  • NLT

    These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.
  • MSG

    These were the chiefs of the families as listed in their family tree. They lived in Jerusalem.
  • GNB

    These were the ancestral heads of families and their principal descendants who lived in Jerusalem.
  • NET

    These were the family leaders listed in the genealogical records; they lived in Jerusalem.
  • ERVEN

    All these men were leaders of their families. They were listed in their family histories as leaders. They lived in Jerusalem.
ಒಟ್ಟು 40 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References