ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ
KNV
8. ಆರು ದಿವಸ ಹುಳಿ ಇಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿ ಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು; ಏಳನೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಸಭೆ ಸೇರಬೇಕು; ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಾರದು.

ERVKN
8. ಆರು ದಿನಗಳ ತನಕ ನೀವು ಹುಳಿ ಇಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು. ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ ಇರಬೇಕು. ಆ ದಿನ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಬೇಕು.

IRVKN
8. ಆರು ದಿನ ನೀವು ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು; ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗಾಗಿ ಸಭೆ ಸೇರಿಬರಬೇಕು; ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಲಸವ ಮಾಡಬಾರದು.

OCVKN



KJV
8. Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day [shall be] a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work [therein.]

AMP
8. For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it.

KJVP
8. Six H8337 days H3117 NMP thou shalt eat H398 VQY2MS unleavened bread H4682 : and on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 [ shall ] [ be ] a solemn assembly H6116 to the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS : thou shalt do H6213 no H3808 NADV work H4399 [ therein ] .

YLT
8. six days thou dost eat unleavened things, and on the seventh day [is] a restraint to Jehovah thy God; thou dost do no work.

ASV
8. Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.

WEB
8. Six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God; you shall do no work therein.

NASB
8. For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh there shall be a solemn meeting in honor of the LORD, your God; on that day you shall not do any sort of work.

ESV
8. For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work on it.

RV
8. Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God; thou shalt do no work {cf15i therein}.

RSV
8. For six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God; you shall do no work on it.

NKJV
8. "Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there [shall be] a sacred assembly to the LORD your God. You shall do no work [on it.]

MKJV
8. Six days you shall eat unleavened bread. And on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah your God. You shall do no work.

AKJV
8. Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work therein.

NRSV
8. For six days you shall continue to eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly for the LORD your God, when you shall do no work.

NIV
8. For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.

NIRV
8. For six days eat bread that is made without yeast. On the seventh day come together for a service in honor of the Lord your God. Don't do any work.

NLT
8. For the next six days you may not eat any bread made with yeast. On the seventh day proclaim another holy day in honor of the LORD your God, and no work may be done on that day.

MSG
8. Eat unraised bread for six days. Set aside the seventh day as a holiday; don't do any work.

GNB
8. For the next six days you are to eat bread prepared without yeast, and on the seventh day assemble to worship the LORD your God, and do no work on that day.

NET
8. You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day.

ERVEN
8. You must eat unleavened bread six days. On the seventh day you must not do any work. On this day the people will come together for a special meeting to honor the Lord your God.



ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 8 / 22
  • ಆರು ದಿವಸ ಹುಳಿ ಇಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿ ಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು; ಏಳನೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಸಭೆ ಸೇರಬೇಕು; ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಾರದು.
  • ERVKN

    ಆರು ದಿನಗಳ ತನಕ ನೀವು ಹುಳಿ ಇಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು. ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡದೆ ಇರಬೇಕು. ಆ ದಿನ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಘನಪಡಿಸಬೇಕು.
  • IRVKN

    ಆರು ದಿನ ನೀವು ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು; ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗಾಗಿ ಸಭೆ ಸೇರಿಬರಬೇಕು; ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೆಲಸವ ಮಾಡಬಾರದು.
  • KJV

    Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein.
  • AMP

    For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it.
  • KJVP

    Six H8337 days H3117 NMP thou shalt eat H398 VQY2MS unleavened bread H4682 : and on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 shall be a solemn assembly H6116 to the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS : thou shalt do H6213 no H3808 NADV work H4399 therein .
  • YLT

    six days thou dost eat unleavened things, and on the seventh day is a restraint to Jehovah thy God; thou dost do no work.
  • ASV

    Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.
  • WEB

    Six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God; you shall do no work therein.
  • NASB

    For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh there shall be a solemn meeting in honor of the LORD, your God; on that day you shall not do any sort of work.
  • ESV

    For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work on it.
  • RV

    Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God; thou shalt do no work {cf15i therein}.
  • RSV

    For six days you shall eat unleavened bread; and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the LORD your God; you shall do no work on it.
  • NKJV

    "Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a sacred assembly to the LORD your God. You shall do no work on it.
  • MKJV

    Six days you shall eat unleavened bread. And on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah your God. You shall do no work.
  • AKJV

    Six days you shall eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God: you shall do no work therein.
  • NRSV

    For six days you shall continue to eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly for the LORD your God, when you shall do no work.
  • NIV

    For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
  • NIRV

    For six days eat bread that is made without yeast. On the seventh day come together for a service in honor of the Lord your God. Don't do any work.
  • NLT

    For the next six days you may not eat any bread made with yeast. On the seventh day proclaim another holy day in honor of the LORD your God, and no work may be done on that day.
  • MSG

    Eat unraised bread for six days. Set aside the seventh day as a holiday; don't do any work.
  • GNB

    For the next six days you are to eat bread prepared without yeast, and on the seventh day assemble to worship the LORD your God, and do no work on that day.
  • NET

    You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the LORD your God; you must not do any work on that day.
  • ERVEN

    You must eat unleavened bread six days. On the seventh day you must not do any work. On this day the people will come together for a special meeting to honor the Lord your God.
ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 8 / 22
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References