ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಬನು
KNV
27. ಆತನು ನೀರಿನ ಹನಿಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ಮಂಜಿನ ಪ್ರಕಾರ ಮಳೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತವೆ.

ERVKN
27. “ದೇವರು ಭೂಮಿಯ ನೀರನ್ನು ಹಬೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದು ಅದನ್ನು ಮಂಜನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಳೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

IRVKN
27. ನೀರಿನ ಹನಿಗಳನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳುವನು, ಅವು ತಿಳಿಮಳೆಯಾಗಿ ಆತನ ಮಂಜಿನಿಂದ ಉದುರುವವು.

OCVKN



KJV
27. For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

AMP
27. For He draws up the drops of water, which distil as rain from His vapor,

KJVP
27. For H3588 CONJ he maketh small H1639 VPY3MS the drops H5198 CMP of water H4325 NMD : they pour down H2212 VQY3MP rain H4306 NMS according to the vapor H108 L-CMS-3MS thereof :

YLT
27. When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,

ASV
27. For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,

WEB
27. For he draws up the drops of water, Which distill in rain from his vapor,

NASB
27. He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists,

ESV
27. For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,

RV
27. For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:

RSV
27. For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain

NKJV
27. For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,

MKJV
27. For He draws up the drops of water; they distill rain into mist,

AKJV
27. For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapor thereof:

NRSV
27. For he draws up the drops of water; he distills his mist in rain,

NIV
27. "He draws up the drops of water, which distil as rain to the streams;

NIRV
27. "He makes mist rise from the water. Then it falls as rain into the streams.

NLT
27. He draws up the water vapor and then distills it into rain.

MSG
27. "He pulls water up out of the sea, distills it, and fills up his rain-cloud cisterns.

GNB
27. It is God who takes water from the earth and turns it into drops of rain.

NET
27. He draws up drops of water; they distill the rain into its mist,

ERVEN
27. "God takes up water from the earth and changes it into mist and rain.



ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 27 / 33
  • ಆತನು ನೀರಿನ ಹನಿಗಳನ್ನು ಕೂಡಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ಮಂಜಿನ ಪ್ರಕಾರ ಮಳೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತವೆ.
  • ERVKN

    “ದೇವರು ಭೂಮಿಯ ನೀರನ್ನು ಹಬೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದು ಅದನ್ನು ಮಂಜನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಳೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.
  • IRVKN

    ನೀರಿನ ಹನಿಗಳನ್ನು ಎಳೆದುಕೊಳ್ಳುವನು, ಅವು ತಿಳಿಮಳೆಯಾಗಿ ಆತನ ಮಂಜಿನಿಂದ ಉದುರುವವು.
  • KJV

    For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
  • AMP

    For He draws up the drops of water, which distil as rain from His vapor,
  • KJVP

    For H3588 CONJ he maketh small H1639 VPY3MS the drops H5198 CMP of water H4325 NMD : they pour down H2212 VQY3MP rain H4306 NMS according to the vapor H108 L-CMS-3MS thereof :
  • YLT

    When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
  • ASV

    For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
  • WEB

    For he draws up the drops of water, Which distill in rain from his vapor,
  • NASB

    He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists,
  • ESV

    For he draws up the drops of water; they distill his mist in rain,
  • RV

    For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
  • RSV

    For he draws up the drops of water, he distils his mist in rain
  • NKJV

    For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,
  • MKJV

    For He draws up the drops of water; they distill rain into mist,
  • AKJV

    For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapor thereof:
  • NRSV

    For he draws up the drops of water; he distills his mist in rain,
  • NIV

    "He draws up the drops of water, which distil as rain to the streams;
  • NIRV

    "He makes mist rise from the water. Then it falls as rain into the streams.
  • NLT

    He draws up the water vapor and then distills it into rain.
  • MSG

    "He pulls water up out of the sea, distills it, and fills up his rain-cloud cisterns.
  • GNB

    It is God who takes water from the earth and turns it into drops of rain.
  • NET

    He draws up drops of water; they distill the rain into its mist,
  • ERVEN

    "God takes up water from the earth and changes it into mist and rain.
ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 27 / 33
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References