ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಪ್ರಕಟನೆ
KNV
12. ಆತನು ಆರನೆಯ ಮುದ್ರೆ ತೆರೆಯುವದನ್ನು ನಾನು ಕಂಡೆನು. ಆಗ ಇಗೋ, ಮಹಾಭೂಕಂಪ ಉಂಟಾಯಿತು; ಸೂರ್ಯನು ಕೂದಲಿನ ಗೋಣಿ ಯಂತೆ ಕಪ್ಪಾದನು. ಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತಾದನು.

ERVKN
12. ಆ ಕುರಿಮರಿಯು ಆರನೆಯ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆನು. ಆಗ ಮಹಾಭೂಕಂಪವಾಯಿತು. ಸೂರ್ಯನು ಕಪ್ಪು ಕಂಬಳಿಯಂತೆ ಕಪ್ಪಾದನು. ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತೆ ಕೆಂಪಾದನು.

IRVKN
12. ಆತನು ಆರನೆಯ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಒಡೆಯುವುದನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಆಗ [‡ ಪ್ರಕ 11:13; 16:18:] ಮಹಾಭೂಕಂಪ ಉಂಟಾಯಿತು. [§ ಯೆಶಾ 13:10; 24:23] ಸೂರ್ಯನು [* ಯೆಶಾ 50. 3:] ಕರೀಕಂಬಳಿಯಂತೆ ಕಪ್ಪಾದನು ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತಾದನು.

OCVKN



KJV
12. And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;

AMP
12. When He [the Lamb] broke open the sixth seal, I looked, and there was a great earthquake; and the sun grew black as sackcloth of hair, [the full disc of] the moon became like blood. [Joel 2:10, 31.]

KJVP
12. And G2532 CONJ I beheld G1492 V-2AAI-1S when G3753 ADV he had opened G455 V-AAI-3S the G3588 T-ASF sixth G1623 A-ASF seal G4973 N-ASF , and G2532 CONJ , lo G2400 , there was G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM earthquake G4578 N-NSM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSM sun G2246 N-NSM became G1096 V-2ADI-3S black G3189 A-NSM as G5613 ADV sackcloth G4526 N-NSM of hair G5155 A-NSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF moon G4582 N-NSF became G1096 V-2ADI-3S as G5613 ADV blood G129 N-ASN ;

YLT
12. And I saw when he opened the sixth seal, and lo, a great earthquake came, and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood,

ASV
12. And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;

WEB
12. I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.

NASB
12. Then I watched while he broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; the sun turned as black as dark sackcloth and the whole moon became like blood.

ESV
12. When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,

RV
12. And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;

RSV
12. When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,

NKJV
12. I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.

MKJV
12. And when He had opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake. And the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.

AKJV
12. And I beheld when he had opened the sixth seal, and, see, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;

NRSV
12. When he opened the sixth seal, I looked, and there came a great earthquake; the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,

NIV
12. I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,

NIRV
12. I watched as he broke open the sixth seal. There was a powerful earthquake. The sun turned black like black clothes that were made from the hair of a goat. The whole moon turned as red as blood.

NLT
12. I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.

MSG
12. I watched while he ripped off the sixth seal: a bone-jarring earthquake, sun turned black as ink, moon all bloody,

GNB
12. And I saw the Lamb break open the sixth seal. There was a violent earthquake, and the sun became black like coarse black cloth, and the moon turned completely red like blood.

NET
12. Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red;

ERVEN
12. Then I watched while the Lamb opened the sixth seal. There was a great earthquake, and the sun became as black as sackcloth. The full moon became red like blood.



ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ಆತನು ಆರನೆಯ ಮುದ್ರೆ ತೆರೆಯುವದನ್ನು ನಾನು ಕಂಡೆನು. ಆಗ ಇಗೋ, ಮಹಾಭೂಕಂಪ ಉಂಟಾಯಿತು; ಸೂರ್ಯನು ಕೂದಲಿನ ಗೋಣಿ ಯಂತೆ ಕಪ್ಪಾದನು. ಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತಾದನು.
  • ERVKN

    ಆ ಕುರಿಮರಿಯು ಆರನೆಯ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದೆನು. ಆಗ ಮಹಾಭೂಕಂಪವಾಯಿತು. ಸೂರ್ಯನು ಕಪ್ಪು ಕಂಬಳಿಯಂತೆ ಕಪ್ಪಾದನು. ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತೆ ಕೆಂಪಾದನು.
  • IRVKN

    ಆತನು ಆರನೆಯ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಒಡೆಯುವುದನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಆಗ ‡ ಪ್ರಕ 11:13; 16:18: ಮಹಾಭೂಕಂಪ ಉಂಟಾಯಿತು. § ಯೆಶಾ 13:10; 24:23 ಸೂರ್ಯನು * ಯೆಶಾ 50. 3: ಕರೀಕಂಬಳಿಯಂತೆ ಕಪ್ಪಾದನು ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರನು ರಕ್ತದಂತಾದನು.
  • KJV

    And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
  • AMP

    When He the Lamb broke open the sixth seal, I looked, and there was a great earthquake; and the sun grew black as sackcloth of hair, the full disc of the moon became like blood. Joel 2:10, 31.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I beheld G1492 V-2AAI-1S when G3753 ADV he had opened G455 V-AAI-3S the G3588 T-ASF sixth G1623 A-ASF seal G4973 N-ASF , and G2532 CONJ , lo G2400 , there was G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM earthquake G4578 N-NSM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSM sun G2246 N-NSM became G1096 V-2ADI-3S black G3189 A-NSM as G5613 ADV sackcloth G4526 N-NSM of hair G5155 A-NSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF moon G4582 N-NSF became G1096 V-2ADI-3S as G5613 ADV blood G129 N-ASN ;
  • YLT

    And I saw when he opened the sixth seal, and lo, a great earthquake came, and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood,
  • ASV

    And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
  • WEB

    I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
  • NASB

    Then I watched while he broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; the sun turned as black as dark sackcloth and the whole moon became like blood.
  • ESV

    When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake, and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
  • RV

    And I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the whole moon became as blood;
  • RSV

    When he opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
  • NKJV

    I looked when He opened the sixth seal, and behold, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.
  • MKJV

    And when He had opened the sixth seal, I looked, and behold, there was a great earthquake. And the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became like blood.
  • AKJV

    And I beheld when he had opened the sixth seal, and, see, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
  • NRSV

    When he opened the sixth seal, I looked, and there came a great earthquake; the sun became black as sackcloth, the full moon became like blood,
  • NIV

    I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red,
  • NIRV

    I watched as he broke open the sixth seal. There was a powerful earthquake. The sun turned black like black clothes that were made from the hair of a goat. The whole moon turned as red as blood.
  • NLT

    I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.
  • MSG

    I watched while he ripped off the sixth seal: a bone-jarring earthquake, sun turned black as ink, moon all bloody,
  • GNB

    And I saw the Lamb break open the sixth seal. There was a violent earthquake, and the sun became black like coarse black cloth, and the moon turned completely red like blood.
  • NET

    Then I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, and the full moon became blood red;
  • ERVEN

    Then I watched while the Lamb opened the sixth seal. There was a great earthquake, and the sun became as black as sackcloth. The full moon became red like blood.
ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References