ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
8. ನನ್ನ ಪರಿಚಿತರನ್ನು ನನಗೆ ದೂರಮಾಡಿದ್ದೀ; ನನ್ನನ್ನು ಅವ ರಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಹೊರಗೆ ಬರಲಾರೆನು.

ERVKN
8. ಸ್ನೇಹಿತರು ನನ್ನನ್ನು ತೊರೆದುಬಿಟ್ಟರು. ಹೊಲೆಯಾದ ಮನುಷ್ಯನಂತೆ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ದೂರ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನನ್ನನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ದೊಬ್ಬಿ ಬೀಗ ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಲಾರೆನು.

IRVKN
8. ನನ್ನ ಆಪ್ತರು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಅಸಹ್ಯಪಟ್ಟರು, ನನ್ನನ್ನು ಅವರು ಹೇಸಿ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ಸಿಕ್ಕಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರೆನು.

OCVKN



KJV
8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.

AMP
8. You have put my [familiar] friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.

KJVP
8. Thou hast put away H7368 mine acquaintance H3045 far from H4480 M-PREP-1MS me ; thou hast made H7896 me an abomination H8441 unto them : [ I ] [ am ] shut up H3607 , and I cannot H3808 W-NPAR come forth H3318 VQY1MS .

YLT
8. Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.

ASV
8. Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

WEB
8. You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.

NASB
8. Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah

ESV
8. You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;

RV
8. Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

RSV
8. Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;

NKJV
8. You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; [I am] shut up, and I cannot get out;

MKJV
8. You have taken my friends away from me; You have made me a hateful thing to them. I am shut up, and I cannot go out.

AKJV
8. You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.

NRSV
8. You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;

NIV
8. You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;

NIRV
8. You have taken my closest friends away from me. You have made me sickening to them. I feel trapped. I can't escape.

NLT
8. You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.

MSG
8. You turned my friends against me, made me horrible to them. I'm caught in a maze and can't find my way out,

GNB
8. You have caused my friends to abandon me; you have made me repulsive to them. I am closed in and cannot escape;

NET
8. You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.

ERVEN
8. You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.



ಒಟ್ಟು 18 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 8 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
  • ನನ್ನ ಪರಿಚಿತರನ್ನು ನನಗೆ ದೂರಮಾಡಿದ್ದೀ; ನನ್ನನ್ನು ಅವ ರಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಹೊರಗೆ ಬರಲಾರೆನು.
  • ERVKN

    ಸ್ನೇಹಿತರು ನನ್ನನ್ನು ತೊರೆದುಬಿಟ್ಟರು. ಹೊಲೆಯಾದ ಮನುಷ್ಯನಂತೆ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ನನ್ನನ್ನು ದೂರ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ನನ್ನನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ದೊಬ್ಬಿ ಬೀಗ ಹಾಕಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಲಾರೆನು.
  • IRVKN

    ನನ್ನ ಆಪ್ತರು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಅಸಹ್ಯಪಟ್ಟರು, ನನ್ನನ್ನು ಅವರು ಹೇಸಿ ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ಸಿಕ್ಕಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ಬಿಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರೆನು.
  • KJV

    Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • AMP

    You have put my familiar friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
  • KJVP

    Thou hast put away H7368 mine acquaintance H3045 far from H4480 M-PREP-1MS me ; thou hast made H7896 me an abomination H8441 unto them : I am shut up H3607 , and I cannot H3808 W-NPAR come forth H3318 VQY1MS .
  • YLT

    Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
  • ASV

    Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • WEB

    You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
  • NASB

    Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah
  • ESV

    You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
  • RV

    Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • RSV

    Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
  • NKJV

    You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot get out;
  • MKJV

    You have taken my friends away from me; You have made me a hateful thing to them. I am shut up, and I cannot go out.
  • AKJV

    You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • NRSV

    You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
  • NIV

    You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
  • NIRV

    You have taken my closest friends away from me. You have made me sickening to them. I feel trapped. I can't escape.
  • NLT

    You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.
  • MSG

    You turned my friends against me, made me horrible to them. I'm caught in a maze and can't find my way out,
  • GNB

    You have caused my friends to abandon me; you have made me repulsive to them. I am closed in and cannot escape;
  • NET

    You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
  • ERVEN

    You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.
ಒಟ್ಟು 18 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 8 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References