ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
9. ಓ ಕರ್ತನೇ, (ಅವರನ್ನು) ನಾಶಮಾಡು. ಅವರ ನಾಲಿಗೆಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸು; ಯಾಕಂದರೆ ಬಲಾತ್ಕಾರ ವನ್ನೂ ವಿವಾದವನ್ನೂ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ನಾನು ನೋಡಿ ದ್ದೇನೆ;

ERVKN
9. ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ಅವರ ಸುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. ಈ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಹಿಂಸೆಕಲಹಗಳು ಕಾಣುತ್ತಿವೆ.

IRVKN
9. ಕರ್ತನೇ, ಅವರ ಭಾಷೆಯನ್ನು ತಾರುಮಾರುಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ಭ್ರಾಂತಿಗೊಳಿಸು. ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕಲಹ, ಬಲಾತ್ಕಾರಗಳು ಕಾಣಬರುತ್ತವೆ.

OCVKN



KJV
9. Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

AMP
9. Destroy [their schemes], O Lord, confuse their tongues, for I have seen violence and strife in the city.

KJVP
9. Destroy H1104 , O Lord H136 EDS , [ and ] divide H6385 their tongues H3956 : for H3588 CONJ I have seen H7200 VQQ1MS violence H2555 AMS and strife H7379 in the city H5892 B-NMS .

YLT
9. Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.

ASV
9. Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.

WEB
9. Confuse them, Lord, and confound their language, For I have seen violence and strife in the city.

NASB
9. I would soon find a shelter from the raging wind and storm."

ESV
9. Destroy, O Lord, divide their tongues; for I see violence and strife in the city.

RV
9. Destroy, O Lord, {cf15i and} divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.

RSV
9. Destroy their plans, O Lord, confuse their tongues; for I see violence and strife in the city.

NKJV
9. Destroy, O Lord, [and] divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.

MKJV
9. Swallow up, O Jehovah, and divide their tongues; for I have seen violence and fighting in the city.

AKJV
9. Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

NRSV
9. Confuse, O Lord, confound their speech; for I see violence and strife in the city.

NIV
9. Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.

NIRV
9. Lord, destroy the plans of sinners. Keep them from understanding one another. I see people destroying things and fighting in the city.

NLT
9. Confuse them, Lord, and frustrate their plans, for I see violence and conflict in the city.

MSG
9. Come down hard, Lord--slit their tongues. I'm appalled how they've split the city Into rival gangs prowling the alleys

GNB
9. Confuse the speech of my enemies, O Lord! I see violence and riots in the city,

NET
9. Confuse them, O Lord! Frustrate their plans! For I see violence and conflict in the city.

ERVEN
9. My Lord, confuse their words and stop their plans. I see much cruelty and fighting in this city.



ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 23
  • ಓ ಕರ್ತನೇ, (ಅವರನ್ನು) ನಾಶಮಾಡು. ಅವರ ನಾಲಿಗೆಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸು; ಯಾಕಂದರೆ ಬಲಾತ್ಕಾರ ವನ್ನೂ ವಿವಾದವನ್ನೂ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ನಾನು ನೋಡಿ ದ್ದೇನೆ;
  • ERVKN

    ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ಅವರ ಸುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. ಈ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಹಿಂಸೆಕಲಹಗಳು ಕಾಣುತ್ತಿವೆ.
  • IRVKN

    ಕರ್ತನೇ, ಅವರ ಭಾಷೆಯನ್ನು ತಾರುಮಾರುಮಾಡಿ ಅವರನ್ನು ಭ್ರಾಂತಿಗೊಳಿಸು. ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕಲಹ, ಬಲಾತ್ಕಾರಗಳು ಕಾಣಬರುತ್ತವೆ.
  • KJV

    Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
  • AMP

    Destroy their schemes, O Lord, confuse their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
  • KJVP

    Destroy H1104 , O Lord H136 EDS , and divide H6385 their tongues H3956 : for H3588 CONJ I have seen H7200 VQQ1MS violence H2555 AMS and strife H7379 in the city H5892 B-NMS .
  • YLT

    Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
  • ASV

    Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
  • WEB

    Confuse them, Lord, and confound their language, For I have seen violence and strife in the city.
  • NASB

    I would soon find a shelter from the raging wind and storm."
  • ESV

    Destroy, O Lord, divide their tongues; for I see violence and strife in the city.
  • RV

    Destroy, O Lord, {cf15i and} divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
  • RSV

    Destroy their plans, O Lord, confuse their tongues; for I see violence and strife in the city.
  • NKJV

    Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
  • MKJV

    Swallow up, O Jehovah, and divide their tongues; for I have seen violence and fighting in the city.
  • AKJV

    Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
  • NRSV

    Confuse, O Lord, confound their speech; for I see violence and strife in the city.
  • NIV

    Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
  • NIRV

    Lord, destroy the plans of sinners. Keep them from understanding one another. I see people destroying things and fighting in the city.
  • NLT

    Confuse them, Lord, and frustrate their plans, for I see violence and conflict in the city.
  • MSG

    Come down hard, Lord--slit their tongues. I'm appalled how they've split the city Into rival gangs prowling the alleys
  • GNB

    Confuse the speech of my enemies, O Lord! I see violence and riots in the city,
  • NET

    Confuse them, O Lord! Frustrate their plans! For I see violence and conflict in the city.
  • ERVEN

    My Lord, confuse their words and stop their plans. I see much cruelty and fighting in this city.
ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 23
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References