ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಮತ್ತಾಯನು
KNV
23. ತರುವಾಯ ಯೇಸು ಆ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಮನೆ ಯೊಳಗೆ ಬಂದು ಕೊಳಲೂದುವವರನ್ನೂ ಗೊಂದಲ ಮಾಡುವ ಜನರನ್ನೂ ನೋಡಿ

ERVKN
23. ಬಳಿಕ ಯೇಸು ಅಧಿಕಾರಿಯೊಡನೆ ಮುಂದೆ ಸಾಗಿ ಅವನ ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದನು. ಶವಸಂಸ್ಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದ ವಾದ್ಯವೃಂದದವರಿಗೂ ಗೋಳಾಡುತ್ತಿದ್ದವರಿಗೂ ಯೇಸು,

IRVKN
23. ಯೇಸು ಆ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ ಕೊಳಲು ಊದುವವರನ್ನೂ ಗದ್ದಲ ಮಾಡುವ ಜನರ ಗುಂಪನ್ನೂ ಕಂಡು ಅವರಿಗೆ,

OCVKN



KJV
23. And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,

AMP
23. And when Jesus came to the ruler's house and saw the flute players and the crowd making an uproar and din,

KJVP
23. And G2532 CONJ when Jesus G2424 N-NSM came G2064 V-2AAP-NSM into G1519 PREP the G3588 T-GSM ruler G758 N-GSM \'s house G3614 N-ASF , and G2532 CONJ saw G1492 V-2AAP-NSM the G3588 T-APM minstrels G834 N-APM and G2532 CONJ the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM making a noise G2350 V-PPP-ASM ,

YLT
23. And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,

ASV
23. And when Jesus came into the rulers house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,

WEB
23. When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd in noisy disorder,

NASB
23. When Jesus arrived at the official's house and saw the flute players and the crowd who were making a commotion,

ESV
23. And when Jesus came to the ruler's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,

RV
23. And when Jesus came into the ruler-s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,

RSV
23. And when Jesus came to the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd making a tumult,

NKJV
23. When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players and the noisy crowd wailing,

MKJV
23. And when Jesus came into the ruler's house and saw the minstrels and the people making a noise,

AKJV
23. And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

NRSV
23. When Jesus came to the leader's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,

NIV
23. When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,

NIRV
23. When Jesus entered the ruler's house, he saw the flute players there. And he saw the noisy crowd.

NLT
23. When Jesus arrived at the official's home, he saw the noisy crowd and heard the funeral music.

MSG
23. By now they had arrived at the house of the town official, and pushed their way through the gossips looking for a story and the neighbors bringing in casseroles.

GNB
23. Then Jesus went into the official's house. When he saw the musicians for the funeral and the people all stirred up,

NET
23. When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the disorderly crowd,

ERVEN
23. Jesus continued going with the Jewish leader and went into the leader's house. He saw people there who make music for funerals. And he saw a crowd of people crying loudly.



ಒಟ್ಟು 38 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 23 / 38
  • ತರುವಾಯ ಯೇಸು ಆ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಮನೆ ಯೊಳಗೆ ಬಂದು ಕೊಳಲೂದುವವರನ್ನೂ ಗೊಂದಲ ಮಾಡುವ ಜನರನ್ನೂ ನೋಡಿ
  • ERVKN

    ಬಳಿಕ ಯೇಸು ಅಧಿಕಾರಿಯೊಡನೆ ಮುಂದೆ ಸಾಗಿ ಅವನ ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದನು. ಶವಸಂಸ್ಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದ ವಾದ್ಯವೃಂದದವರಿಗೂ ಗೋಳಾಡುತ್ತಿದ್ದವರಿಗೂ ಯೇಸು,
  • IRVKN

    ಯೇಸು ಆ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಮನೆಗೆ ಬಂದಾಗ ಕೊಳಲು ಊದುವವರನ್ನೂ ಗದ್ದಲ ಮಾಡುವ ಜನರ ಗುಂಪನ್ನೂ ಕಂಡು ಅವರಿಗೆ,
  • KJV

    And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,
  • AMP

    And when Jesus came to the ruler's house and saw the flute players and the crowd making an uproar and din,
  • KJVP

    And G2532 CONJ when Jesus G2424 N-NSM came G2064 V-2AAP-NSM into G1519 PREP the G3588 T-GSM ruler G758 N-GSM \'s house G3614 N-ASF , and G2532 CONJ saw G1492 V-2AAP-NSM the G3588 T-APM minstrels G834 N-APM and G2532 CONJ the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM making a noise G2350 V-PPP-ASM ,
  • YLT

    And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,
  • ASV

    And when Jesus came into the rulers house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,
  • WEB

    When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd in noisy disorder,
  • NASB

    When Jesus arrived at the official's house and saw the flute players and the crowd who were making a commotion,
  • ESV

    And when Jesus came to the ruler's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,
  • RV

    And when Jesus came into the ruler-s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,
  • RSV

    And when Jesus came to the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd making a tumult,
  • NKJV

    When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players and the noisy crowd wailing,
  • MKJV

    And when Jesus came into the ruler's house and saw the minstrels and the people making a noise,
  • AKJV

    And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
  • NRSV

    When Jesus came to the leader's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,
  • NIV

    When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
  • NIRV

    When Jesus entered the ruler's house, he saw the flute players there. And he saw the noisy crowd.
  • NLT

    When Jesus arrived at the official's home, he saw the noisy crowd and heard the funeral music.
  • MSG

    By now they had arrived at the house of the town official, and pushed their way through the gossips looking for a story and the neighbors bringing in casseroles.
  • GNB

    Then Jesus went into the official's house. When he saw the musicians for the funeral and the people all stirred up,
  • NET

    When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the disorderly crowd,
  • ERVEN

    Jesus continued going with the Jewish leader and went into the leader's house. He saw people there who make music for funerals. And he saw a crowd of people crying loudly.
ಒಟ್ಟು 38 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 23 / 38
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References