ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು
KNV
10. ಮರಗಳು ಅಂಜೂರದ ಗಿಡಕ್ಕೆ--ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆಳಬೇಕು ಅಂದವು.

ERVKN
10. “ಆಗ ಆ ಮರಗಳು ಅಂಜೂರದ ಮರದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮ ಅರಸನಾಗು’ ಎಂದು ಕೇಳಿದವು.

IRVKN
10. ತರುವಾಯ ಅವು ಅಂಜೂರ ಗಿಡದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅದಕ್ಕೆ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು’ ಎನ್ನಲು



KJV
10. And the trees said to the fig tree, Come thou, [and] reign over us.

AMP
10. Then the trees said to the fig tree, You come and reign over us.

KJVP
10. And the trees H6086 said H559 W-VQY3MP to the fig tree H8384 , Come H1980 thou H859 , [ and ] reign H4427 over H5921 us .

YLT
10. And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.

ASV
10. And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.

WEB
10. The trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.

NASB
10. Then the trees said to the fig tree, 'Come; you reign over us!'

ESV
10. And the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'

RV
10. And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.

RSV
10. And the trees said to the fig tree, `Come you, and reign over us.'

NKJV
10. "Then the trees said to the fig tree, 'You come [and] reign over us!'

MKJV
10. And the trees said to the fig tree, You come and reign over us.

AKJV
10. And the trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.

NRSV
10. Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'

NIV
10. "Next, the trees said to the fig-tree,`Come and be our king.'

NIRV
10. "Next, the trees spoke to a fig tree. They said, 'Come and be our king.'

NLT
10. "Then they said to the fig tree, 'You be our king!'

MSG
10. The trees then said to Fig Tree, "You come and rule over us."

GNB
10. Then the trees said to the fig tree, 'You come and be our king.'

NET
10. "So the trees said to the fig tree, 'You come and be our king!'

ERVEN
10. "Then the trees said to the fig tree, 'Come and be our king.'



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 57 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 57
  • ಮರಗಳು ಅಂಜೂರದ ಗಿಡಕ್ಕೆ--ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆಳಬೇಕು ಅಂದವು.
  • ERVKN

    “ಆಗ ಆ ಮರಗಳು ಅಂಜೂರದ ಮರದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮ ಅರಸನಾಗು’ ಎಂದು ಕೇಳಿದವು.
  • IRVKN

    ತರುವಾಯ ಅವು ಅಂಜೂರ ಗಿಡದ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅದಕ್ಕೆ, ‘ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು’ ಎನ್ನಲು
  • KJV

    And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
  • AMP

    Then the trees said to the fig tree, You come and reign over us.
  • KJVP

    And the trees H6086 said H559 W-VQY3MP to the fig tree H8384 , Come H1980 thou H859 , and reign H4427 over H5921 us .
  • YLT

    And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.
  • ASV

    And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.
  • WEB

    The trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.
  • NASB

    Then the trees said to the fig tree, 'Come; you reign over us!'
  • ESV

    And the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'
  • RV

    And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.
  • RSV

    And the trees said to the fig tree, `Come you, and reign over us.'
  • NKJV

    "Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us!'
  • MKJV

    And the trees said to the fig tree, You come and reign over us.
  • AKJV

    And the trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.
  • NRSV

    Then the trees said to the fig tree, 'You come and reign over us.'
  • NIV

    "Next, the trees said to the fig-tree,`Come and be our king.'
  • NIRV

    "Next, the trees spoke to a fig tree. They said, 'Come and be our king.'
  • NLT

    "Then they said to the fig tree, 'You be our king!'
  • MSG

    The trees then said to Fig Tree, "You come and rule over us."
  • GNB

    Then the trees said to the fig tree, 'You come and be our king.'
  • NET

    "So the trees said to the fig tree, 'You come and be our king!'
  • ERVEN

    "Then the trees said to the fig tree, 'Come and be our king.'
ಒಟ್ಟು 57 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 10 / 57
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References