KNV
21. ಆದಕಾರಣ ಎಲ್ಲಾ ಮಲಿನತೆಯನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟತನವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಒಳಗೆ ಬೇರೂರಿರುವ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ನಮ್ರತೆ ಯಿಂದ ಎಡೆಕೊಡಿರಿ; ಅದು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು ವದಕ್ಕೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ.
ERVKN
21. ಆದ್ದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ನೀಚತನವನ್ನೂ ದುಷ್ಟತನವನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಿಂದ ದೂರತಳ್ಳಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೂರಿರುವ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀನತೆಯಿಂದ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಅದು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.
IRVKN
21. ಆದಕಾರಣ [† ಕೊಲೊ 3:8; 1 ಪೇತ್ರ. 2:1:] ಎಲ್ಲಾ ನೀಚತನವನ್ನೂ, ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟತನವನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಬೇರೂರಿರುವ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ. [‡ 1 ಕೊರಿ 15:2; ಎಫೆ 1:13:] ಅದು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ.
OCVKN
KJV
21. Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
AMP
21. So get rid of all uncleanness and the rampant outgrowth of wickedness, and in a humble (gentle, modest) spirit receive and welcome the Word which implanted and rooted [in your hearts] contains the power to save your souls.
KJVP
21. Wherefore G1352 CONJ lay apart G659 V-2AMP-NPM all G3956 A-ASF filthiness G4507 N-ASF and G2532 CONJ superfluity G4050 N-ASF of naughtiness G2549 N-GSF , and receive G1209 V-ADM-2P with G1722 PREP meekness G4240 N-DSF the G3588 T-ASM engrafted G1721 A-ASM word G3056 N-ASM , which is able G1410 V-PNP-ASM to save G4982 V-AAN your G3588 T-APF souls G5590 N-APF .
YLT
21. wherefore having put aside all filthiness and superabundance of evil, in meekness be receiving the engrafted word, that is able to save your souls;
ASV
21. Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
WEB
21. Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls.
NASB
21. Therefore, put away all filth and evil excess and humbly welcome the word that has been planted in you and is able to save your souls.
ESV
21. Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
RV
21. Wherefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
RSV
21. Therefore put away all filthiness and rank growth of wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
NKJV
21. Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
MKJV
21. Therefore putting aside all filthiness and overflowing of evil, receive in meekness the implanted Word, which is able to save your souls.
AKJV
21. Why lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
NRSV
21. Therefore rid yourselves of all sordidness and rank growth of wickedness, and welcome with meekness the implanted word that has the power to save your souls.
NIV
21. Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent, and humbly accept the word planted in you, which can save you.
NIRV
21. So get rid of everything that is dirty and sinful. Get rid of the evil that is all around us. Don't be too proud to accept the word that is planted in you. It can save you.
NLT
21. So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
MSG
21. So throw all spoiled virtue and cancerous evil in the garbage. In simple humility, let our gardener, God, landscape you with the Word, making a salvation-garden of your life.
GNB
21. So get rid of every filthy habit and all wicked conduct. Submit to God and accept the word that he plants in your hearts, which is able to save you.
NET
21. So put away all filth and evil excess and humbly welcome the message implanted within you, which is able to save your souls.
ERVEN
21. So get rid of everything evil in your lives—every kind of wrong you do. Be humble and accept God's teaching that is planted in your hearts. This teaching can save you.