KNV
9. ಇಪ್ಪೆಯ ಮರ ಅವುಗಳಿಗೆ--ಯಾವದರಿಂದ ದೇವರನ್ನೂ ಮನು ಷ್ಯರನ್ನೂ ಘನಪಡಿಸುತ್ತಾರೋ ಆ ನನ್ನ ಪುಷ್ಟಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ ಹೋಗುವೆನೋ ಅಂದಿತು.
ERVKN
9. “ಆದರೆ ಆಲಿವ್ ಮರವು, ‘ಜನರು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ನನ್ನ ಎಣ್ಣೆಗಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ತುಂಬ ಹೊಗಳುತ್ತಾರೆ; ಬೇರೆ ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಆಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಎಣ್ಣೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಡಬೇಕೇ?’ ಎಂದು ಕೇಳಿತು.
IRVKN
9. ಆಗ ಅದು ಅವುಗಳಿಗೆ, ‘ನನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಎಣ್ಣೆಗೋಸ್ಕರ ದೇವತೆಗಳೂ, ಮನುಷ್ಯರು ನನ್ನನ್ನು ಘನಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ; ಇದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮರಗಳ ಮೇಲೆ ಓಲಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕೋ?’ ಅಂದಿತು.
OCVKN
KJV
9. But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
AMP
9. But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, by which God and man are honored, and go to wave over the trees?
KJVP
9. But the olive tree H2132 said H559 W-VQY3MS unto them , Should I leave H2308 my fatness H1880 , wherewith H834 RPRO by me they honor H3513 God H430 EDP and man H376 , and go H1980 to be promoted H5128 over H5921 PREP the trees H6086 ?
YLT
9. And the olive saith to them, Have I ceased from my fatness, by which they honour gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
ASV
9. But the olive-tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees?
WEB
9. But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forth over the trees?
NASB
9. But the olive tree answered them, 'Must I give up my rich oil, whereby men and gods are honored, and go to wave over the trees?'
ESV
9. But the olive tree said to them, 'Shall I leave my abundance, by which gods and men are honored, and go hold sway over the trees?'
RV
9. But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to wave to and fro over the trees?
RSV
9. But the olive tree said to them, `Shall I leave my fatness, by which gods and men are honored, and go to sway over the trees?'
NKJV
9. But the olive tree said to them, 'Should I cease giving my oil, With which they honor God and men, And go to sway over trees?'
MKJV
9. But the olive tree said to them, Should I leave my fatness with which they honor God and man by me, and go to be promoted over the trees?
AKJV
9. But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to be promoted over the trees?
NRSV
9. The olive tree answered them, 'Shall I stop producing my rich oil by which gods and mortals are honored, and go to sway over the trees?'
NIV
9. "But the olive tree answered,`Should I give up my oil, by which both gods and men are honoured, to hold sway over the trees?'
NIRV
9. "But the olive tree answered, 'Should I give up my olive oil? It's used to honor gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?'
NLT
9. But the olive tree refused, saying, 'Should I quit producing the olive oil that blesses both God and people, just to wave back and forth over the trees?'
MSG
9. But Olive Tree told them, "Am I no longer good for making oil That gives glory to gods and men, and to be demoted to waving over trees?"
GNB
9. The olive tree answered, 'In order to govern you, I would have to stop producing my oil, which is used to honor gods and human beings.'
NET
9. But the olive tree said to them, 'I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!'
ERVEN
9. "But the olive tree said, 'My oil is used to honor gods and humans. Should I stop making my oil just to go and sway over the other trees?'