KNV
16. ಪಟ್ಟಣದ ಹಿರಿಯರನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅರಣ್ಯದ ಮುಳ್ಳುಗಳನ್ನೂ ನೆಗ್ಗಿಲು ಮುಳ್ಳು ಗಳನ್ನೂ ತಕ್ಕೊಂಡು ಅವುಗಳಿಂದ ಸುಖೋತಿನ ಮನು ಷ್ಯರಿಗೆ ಬುದ್ದಿಕಲಿಸಿದನು.
ERVKN
16. ಗಿದ್ಯೋನನು ಸುಖೋತ್ ನಗರದ ಹಿರಿಯರಿಗೆ ಮರುಭೂಮಿಯ ಮುಳ್ಳುಗಳಿಂದಲೂ ಕುರುಚಲುಗಳಿಂದಲೂ ಹೊಡೆಸಿ ಶಿಕ್ಷಿಸಿದನು.
IRVKN
16. ನೋಡಿರಿ, ಅವರು ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಊರಿನ ಹಿರಿಯರನ್ನೂ, ಮುಖಂಡರನ್ನೂ, ಜಾಲಿಮುಳ್ಳುಗಳಿಂದಲೂ, ಕಾರೆಗಿಡಗಳಿಂದಲೂ ಹೊಡಿಸಿ ಸುಖೋತಿನವರಿಗೆ ಬುದ್ಧಿಕಲಿಸಿದನು.
KJV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
AMP
16. And he took the elders of the city and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth [a lesson].
KJVP
16. And he took H3947 W-VQY3MS the elders H2205 of the city H5892 D-GFS , and thorns H6975 of the wilderness H4057 D-NMS and briers H1303 , and with them he taught H3045 the men H376 CMP of Succoth H5523 .
YLT
16. And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth,
ASV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
WEB
16. He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
NASB
16. He took the elders of the city, and thorns and briers of the desert, and ground these men of Succoth into them.
ESV
16. And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.
RV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
RSV
16. And he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth.
NKJV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
MKJV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
AKJV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
NRSV
16. So he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them he trampled the people of Succoth.
NIV
16. He took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.
NIRV
16. Gideon went and got the elders of the town. Then he taught the men of Succoth a lesson. He tore their skin with thorns from desert bushes.
NLT
16. Then Gideon took the elders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness.
MSG
16. Then he took the seventy-seven leaders of Succoth and thrashed them with desert thorns and thistles.
GNB
16. He then took thorns and briers from the desert and used them to punish the leaders of Sukkoth.
NET
16. He seized the leaders of the city, along with some desert thorns and briers; he then "threshed" the men of Succoth with them.
ERVEN
16. Gideon took the elders of the city of Succoth, and he beat them with thorns and briers from the desert to punish them.