KNV
22. ತಿಳಿಸಬೇಕಾದದ್ದೇನಂದರೆ--ಇಸ್ರಾ ಯೇಲ್ಯರು ಒಣಗಿದ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಯೊರ್ದನನ್ನು ದಾಟಿ ಬಂದರು.
ERVKN
22. ‘ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯನ್ನು ಒಣನೆಲದ ಮೇಲೆ ಹೇಗೆ ದಾಟಿದರು ಎಂಬುದನ್ನು ನಮ್ಮ ನೆನಪಿಗೆ ತರಲು ಈ ಕಲ್ಲುಗಳು ಸಹಾಯಕವಾಗಿವೆ.’
IRVKN
22. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಮುಂದೆ ಕೆಂಪುಸಮುದ್ರವನ್ನು ಬತ್ತಿಸಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಿಸಿದಂತೆ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಮುಂದೆಯೇ ಈ ಯೊರ್ದನನ್ನು ಬತ್ತಿಸಿ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಿಸಿದ್ದಾನೆ.
OCVKN
KJV
22. Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
AMP
22. You shall let your children know, Israel came over this Jordan on dry ground.
KJVP
22. Then ye shall let your children H1121 know H3045 , saying H559 L-VQFC , Israel H3478 came over H5674 VQQ3MS this H2088 D-PMS Jordan H3383 D-EFS on dry land H3004 .
YLT
22. then ye have caused your sons to know, saying, On dry land Israel passed over this Jordan;
ASV
22. Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
WEB
22. Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
NASB
22. you shall inform them, 'Israel crossed the Jordan here on dry ground.'
ESV
22. then you shall let your children know, 'Israel passed over this Jordan on dry ground.'
RV
22. Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
RSV
22. then you shall let your children know, `Israel passed over this Jordan on dry ground.'
NKJV
22. "then you shall let your children know, saying, 'Israel crossed over this Jordan on dry land';
MKJV
22. Then you shall let your sons know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
AKJV
22. Then you shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
NRSV
22. then you shall let your children know, 'Israel crossed over the Jordan here on dry ground.'
NIV
22. tell them,`Israel crossed the Jordan on dry ground.'
NIRV
22. Their parents must tell them, 'Israel went across the Jordan River on dry ground.'
NLT
22. Then you can tell them, 'This is where the Israelites crossed the Jordan on dry ground.'
MSG
22. tell your children this: 'Israel crossed over this Jordan on dry ground.'
GNB
22. you will tell them about the time when Israel crossed the Jordan on dry ground.
NET
22. explain to your children, 'Israel crossed the Jordan River on dry ground.'
ERVEN
22. Tell them, 'These rocks help us remember the way the people of Israel crossed the Jordan River on dry land.'