ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಸಮುವೇಲನು
KNV
14. ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಜನರಿಗೆ--ನಾವು ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನೂತನಪಡಿ ಸೋಣ ಬನ್ನಿರಿ ಅಂದನು.

ERVKN
14. ಬಳಿಕ ಸಮುವೇಲನು, “ನಾವೆಲ್ಲ ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸೌಲನನ್ನು ಮತ್ತೆ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡೋಣ” ಎಂದು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
14. ಸಮುವೇಲನು ಜನರಿಗೆ, “ಬನ್ನಿರಿ; ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸೌಲನ ಅರಸುತನವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸೋಣ” ಅನ್ನಲು

OCVKN



KJV
14. Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

AMP
14. Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom.

KJVP
14. Then said H559 W-VQY3MS Samuel H8050 to H413 PREP the people H5971 , Come H1980 VQI2MP , and let us go H1980 to Gilgal H1537 , and renew H2318 the kingdom H4410 there H8033 ADV .

YLT
14. And Samuel saith unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;`

ASV
14. Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

WEB
14. Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

NASB
14. Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal to inaugurate the kingdom there."

ESV
14. Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom."

RV
14. Then said Samuel to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

RSV
14. Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom."

NKJV
14. Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and renew the kingdom there."

MKJV
14. Then Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.

AKJV
14. Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.

NRSV
14. Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingship."

NIV
14. Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."

NIRV
14. Then Samuel said to the people, "Come on. Let's go to Gilgal. There we'll agree to have Saul as our king."

NLT
14. Then Samuel said to the people, "Come, let us all go to Gilgal to renew the kingdom."

MSG
14. Come, let's go to Gilgal and there reconsecrate the kingship."

GNB
14. And Samuel said to them, "Let us all go to Gilgal and once more proclaim Saul as our king."

NET
14. Samuel said to the people, "Come on! Let's go to Gilgal and renew the kingship there."

ERVEN
14. Then Samuel said to the people, "Come, let's go to Gilgal. At Gilgal we will again make Saul the king."



ಒಟ್ಟು 15 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ಆಗ ಸಮುವೇಲನು ಜನರಿಗೆ--ನಾವು ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನೂತನಪಡಿ ಸೋಣ ಬನ್ನಿರಿ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಬಳಿಕ ಸಮುವೇಲನು, “ನಾವೆಲ್ಲ ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸೌಲನನ್ನು ಮತ್ತೆ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡೋಣ” ಎಂದು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಸಮುವೇಲನು ಜನರಿಗೆ, “ಬನ್ನಿರಿ; ಗಿಲ್ಗಾಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸೌಲನ ಅರಸುತನವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸೋಣ” ಅನ್ನಲು
  • KJV

    Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
  • AMP

    Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQY3MS Samuel H8050 to H413 PREP the people H5971 , Come H1980 VQI2MP , and let us go H1980 to Gilgal H1537 , and renew H2318 the kingdom H4410 there H8033 ADV .
  • YLT

    And Samuel saith unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;`
  • ASV

    Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
  • WEB

    Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
  • NASB

    Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal to inaugurate the kingdom there."
  • ESV

    Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom."
  • RV

    Then said Samuel to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
  • RSV

    Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingdom."
  • NKJV

    Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and renew the kingdom there."
  • MKJV

    Then Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal and renew the kingdom there.
  • AKJV

    Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
  • NRSV

    Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there renew the kingship."
  • NIV

    Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."
  • NIRV

    Then Samuel said to the people, "Come on. Let's go to Gilgal. There we'll agree to have Saul as our king."
  • NLT

    Then Samuel said to the people, "Come, let us all go to Gilgal to renew the kingdom."
  • MSG

    Come, let's go to Gilgal and there reconsecrate the kingship."
  • GNB

    And Samuel said to them, "Let us all go to Gilgal and once more proclaim Saul as our king."
  • NET

    Samuel said to the people, "Come on! Let's go to Gilgal and renew the kingship there."
  • ERVEN

    Then Samuel said to the people, "Come, let's go to Gilgal. At Gilgal we will again make Saul the king."
ಒಟ್ಟು 15 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 14 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References