ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ
KNV
19. ನನ್ನ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳೇ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸಾರೂಪ್ಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗುವ ತನಕ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ತಿರಿಗಿ ಪ್ರಸವ ವೇದನೆಪಡುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
19. ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಮಕ್ಕಳೇ, ಪ್ರಸವವೇದನೆಪಡುವ ತಾಯಿಯಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನೋವುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಂತಾಗುವ ತನಕ ನನಗೆ ಈ ನೋವಿರುತ್ತದೆ.

IRVKN
19. ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ನನಗೆ ತೋಚುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ನನ್ನ ಮಾತಿನ ರೀತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತೇನೋ!



KJV
19. My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,

AMP
19. My little children, for whom I am again suffering birth pangs until Christ is completely and permanently formed (molded) within you,

KJVP
19. My G3450 P-1GS little children G5040 N-VPN , of whom G3739 R-APM I travail in birth G5605 V-PAI-1S again G3825 ADV until G891 PREP Christ G5547 N-NSM be formed G3445 V-APS-3S in G1722 PREP you G5213 P-2DP ,

YLT
19. my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,

ASV
19. My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--

WEB
19. My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you�

NASB
19. My children, for whom I am again in labor until Christ be formed in you!

ESV
19. my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!

RV
19. My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you,

RSV
19. My little children, with whom I am again in travail until Christ be formed in you!

NKJV
19. My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,

MKJV
19. My children, for whom I again travail until Christ should be formed in you,

AKJV
19. My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,

NRSV
19. My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,

NIV
19. My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,

NIRV
19. My dear children, I am in pain for you. Once again I have pain like a woman giving birth. And my pain will continue until Christ makes you like himself.

NLT
19. Oh, my dear children! I feel as if I'm going through labor pains for you again, and they will continue until Christ is fully developed in your lives.

MSG
19. Do you know how I feel right now, and will feel until Christ's life becomes visible in your lives? Like a mother in the pain of childbirth.

GNB
19. My dear children! Once again, just like a mother in childbirth, I feel the same kind of pain for you until Christ's nature is formed in you.

NET
19. My children— I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you!

ERVEN
19. My little children, I am in pain again over you, like a mother giving birth. I will feel this pain until people can look at you and see Christ.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 19 / 31
  • ನನ್ನ ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳೇ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸಾರೂಪ್ಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉಂಟಾಗುವ ತನಕ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ತಿರಿಗಿ ಪ್ರಸವ ವೇದನೆಪಡುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಮಕ್ಕಳೇ, ಪ್ರಸವವೇದನೆಪಡುವ ತಾಯಿಯಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನೋವುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನಂತಾಗುವ ತನಕ ನನಗೆ ಈ ನೋವಿರುತ್ತದೆ.
  • IRVKN

    ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ನನಗೆ ತೋಚುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ನೇರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ನನ್ನ ಮಾತಿನ ರೀತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತಿತ್ತೇನೋ!
  • KJV

    My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
  • AMP

    My little children, for whom I am again suffering birth pangs until Christ is completely and permanently formed (molded) within you,
  • KJVP

    My G3450 P-1GS little children G5040 N-VPN , of whom G3739 R-APM I travail in birth G5605 V-PAI-1S again G3825 ADV until G891 PREP Christ G5547 N-NSM be formed G3445 V-APS-3S in G1722 PREP you G5213 P-2DP ,
  • YLT

    my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,
  • ASV

    My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you--
  • WEB

    My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you�
  • NASB

    My children, for whom I am again in labor until Christ be formed in you!
  • ESV

    my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
  • RV

    My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you,
  • RSV

    My little children, with whom I am again in travail until Christ be formed in you!
  • NKJV

    My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you,
  • MKJV

    My children, for whom I again travail until Christ should be formed in you,
  • AKJV

    My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
  • NRSV

    My little children, for whom I am again in the pain of childbirth until Christ is formed in you,
  • NIV

    My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
  • NIRV

    My dear children, I am in pain for you. Once again I have pain like a woman giving birth. And my pain will continue until Christ makes you like himself.
  • NLT

    Oh, my dear children! I feel as if I'm going through labor pains for you again, and they will continue until Christ is fully developed in your lives.
  • MSG

    Do you know how I feel right now, and will feel until Christ's life becomes visible in your lives? Like a mother in the pain of childbirth.
  • GNB

    My dear children! Once again, just like a mother in childbirth, I feel the same kind of pain for you until Christ's nature is formed in you.
  • NET

    My children— I am again undergoing birth pains until Christ is formed in you!
  • ERVEN

    My little children, I am in pain again over you, like a mother giving birth. I will feel this pain until people can look at you and see Christ.
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 19 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References