ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
2 ಸಮುವೇಲನು
KNV
17. ಪಟ್ಟಣದ ಜನರು ಹೊರಟು ಯೋವಾಬನ ಸಂಗಡ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವಾಗ ದಾವೀದನ ಸೇವಕರಾದವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಬಿದ್ದರು; ಇದಲ್ಲದೆ ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನು ಸತ್ತನು.

ERVKN
17. ಯೋವಾಬನ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಲು ಆ ನಗರದ [†ಆ ನಗರದ ರಬ್ಬ ಎಂಬ ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ನಗರ.] ಜನರು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ದಾವೀದನ ಕೆಲವು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದರು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನೂ ಅವರಲ್ಲೊಬ್ಬನಾಗಿದ್ದನು.

IRVKN
17. ಆ ಊರಿನ ಜನರು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ಯೋವಾಬನೊಡನೆ ಕಾದಾಡಿದಾಗ ದಾವೀದನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಸತ್ತರು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನೂ ಸಹ ಸತ್ತನು.



KJV
17. And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell [some] of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

AMP
17. And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David fell. Uriah the Hittite died also.

KJVP
17. And the men H376 of the city H5892 D-GFS went out H3318 W-VQY3MP , and fought H3898 with H854 PREP Joab H3097 : and there fell H5307 W-VQY3MS [ some ] of H4480 PREP the people H5971 of the servants H5650 of David H1732 ; and Uriah H223 the Hittite H2850 died H4191 W-VQY3MS also H1571 CONJ .

YLT
17. and the men of the city go out and fight with Joab, and there fall [some] of the people, of the servants of David; and there dieth also Uriah the Hittite.

ASV
17. And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

WEB
17. The men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

NASB
17. When the men of the city made a sortie against Joab, some officers of David's army fell, and among them Uriah the Hittite died.

ESV
17. And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died.

RV
17. And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

RSV
17. And the men of the city came out and fought with Joab; and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite was slain also.

NKJV
17. Then the men of the city came out and fought with Joab. And [some] of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also.

MKJV
17. And the men of the city went out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell. And Uriah the Hittite also died.

AKJV
17. And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

NRSV
17. The men of the city came out and fought with Joab; and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite was killed as well.

NIV
17. When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.

NIRV
17. The troops came out of the city. They fought against Joab. Some of the men in David's army were killed. Uriah, the Hittite, also died.

NLT
17. And when the enemy soldiers came out of the city to fight, Uriah the Hittite was killed along with several other Israelite soldiers.

MSG
17. When the city's defenders came out to fight Joab, some of David's soldiers were killed, including Uriah the Hittite.

GNB
17. The enemy troops came out of the city and fought Joab's forces; some of David's officers were killed, and so was Uriah.

NET
17. When the men of the city came out and fought with Joab, some of David's soldiers fell in battle. Uriah the Hittite also died.

ERVEN
17. The men of the city came out to fight against Joab. Some of David's men were killed. Uriah the Hittite was one of them.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 27 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 27
  • ಪಟ್ಟಣದ ಜನರು ಹೊರಟು ಯೋವಾಬನ ಸಂಗಡ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವಾಗ ದಾವೀದನ ಸೇವಕರಾದವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಬಿದ್ದರು; ಇದಲ್ಲದೆ ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನು ಸತ್ತನು.
  • ERVKN

    ಯೋವಾಬನ ವಿರುದ್ಧ ಹೋರಾಡಲು ಆ ನಗರದ †ಆ ನಗರದ ರಬ್ಬ ಎಂಬ ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ನಗರ. ಜನರು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ದಾವೀದನ ಕೆಲವು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದರು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನೂ ಅವರಲ್ಲೊಬ್ಬನಾಗಿದ್ದನು.
  • IRVKN

    ಆ ಊರಿನ ಜನರು ಹೊರಗೆ ಬಂದು ಯೋವಾಬನೊಡನೆ ಕಾದಾಡಿದಾಗ ದಾವೀದನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಸತ್ತರು. ಹಿತ್ತಿಯನಾದ ಊರೀಯನೂ ಸಹ ಸತ್ತನು.
  • KJV

    And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  • AMP

    And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David fell. Uriah the Hittite died also.
  • KJVP

    And the men H376 of the city H5892 D-GFS went out H3318 W-VQY3MP , and fought H3898 with H854 PREP Joab H3097 : and there fell H5307 W-VQY3MS some of H4480 PREP the people H5971 of the servants H5650 of David H1732 ; and Uriah H223 the Hittite H2850 died H4191 W-VQY3MS also H1571 CONJ .
  • YLT

    and the men of the city go out and fight with Joab, and there fall some of the people, of the servants of David; and there dieth also Uriah the Hittite.
  • ASV

    And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  • WEB

    The men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  • NASB

    When the men of the city made a sortie against Joab, some officers of David's army fell, and among them Uriah the Hittite died.
  • ESV

    And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died.
  • RV

    And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  • RSV

    And the men of the city came out and fought with Joab; and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite was slain also.
  • NKJV

    Then the men of the city came out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also.
  • MKJV

    And the men of the city went out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell. And Uriah the Hittite also died.
  • AKJV

    And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  • NRSV

    The men of the city came out and fought with Joab; and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite was killed as well.
  • NIV

    When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.
  • NIRV

    The troops came out of the city. They fought against Joab. Some of the men in David's army were killed. Uriah, the Hittite, also died.
  • NLT

    And when the enemy soldiers came out of the city to fight, Uriah the Hittite was killed along with several other Israelite soldiers.
  • MSG

    When the city's defenders came out to fight Joab, some of David's soldiers were killed, including Uriah the Hittite.
  • GNB

    The enemy troops came out of the city and fought Joab's forces; some of David's officers were killed, and so was Uriah.
  • NET

    When the men of the city came out and fought with Joab, some of David's soldiers fell in battle. Uriah the Hittite also died.
  • ERVEN

    The men of the city came out to fight against Joab. Some of David's men were killed. Uriah the Hittite was one of them.
ಒಟ್ಟು 27 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References