KNV
18. ಇದಲ್ಲದೆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರ ಸಕಲ ಜನಗಳನ್ನು ಕರ್ತನು ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹೊರಡಿಸಿ ಬಿಟ್ಟನು. ಆದದರಿಂದ ನಾವು ಕರ್ತನನ್ನೇ ಸೇವಿಸುವೆವು; ಆತನು ನಮ್ಮ ದೇವರು ಅಂದರು.
ERVKN
18. ಆ ದೇಶಗಳ ಜನರನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಯೆಹೋವನು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದನು. ಈಗ ನಾವಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮುಂಚೆ ವಾಸಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರನ್ನು ಸೋಲಿಸಲು ಯೆಹೋವನು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಯೆಹೋವನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇವೆ; ಏಕೆಂದರೆ ಆತನು ನಮ್ಮ ದೇವರು” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು.
IRVKN
18. ಈ ದೇಶದ ನಿವಾಸಿಗಳಾಗಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರು ಮೊದಲಾದ ಸರ್ವ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನು ನಮ್ಮ ಎದುರಿನಿಂದ ಹೊರಡಿಸಿ ಬಿಟ್ಟವನು ಆತನೇ. ಆದುದರಿಂದ ನಾವು ಯೆಹೋವನನ್ನೇ ಸೇವಿಸುವೆವು. ಆತನೇ ನಮ್ಮ ದೇವರು” ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟರು.
OCVKN
KJV
18. And the LORD drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the land: [therefore] will we also serve the LORD; for he [is] our God.
AMP
18. And the Lord drove out before us all the people, the Amorites who dwelt in the land. Therefore we also will serve the Lord, for He is our God.
KJVP
18. And the LORD H3068 EDS drove out H1644 W-VPQ3MS from before H6440 us all H3605 NMS the people H5971 , even the Amorites H567 D-TMS which dwelt H3427 VQPMS in the land H776 D-GFS : [ therefore ] will we H587 PPRO-1MP also H1571 CONJ serve H5647 the LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ is ] our God H430 .
YLT
18. and Jehovah casteth out the whole of the peoples, even the Amorite inhabiting the land, from our presence; we also do serve Jehovah, for He [is] our God.`
ASV
18. and Jehovah drove out from before us all the peoples, even the Amorites that dwelt in the land: therefore we also will serve Jehovah; for he is our God.
WEB
18. and Yahweh drove out from before us all the peoples, even the Amorites who lived in the land: therefore we also will serve Yahweh; for he is our God.
NASB
18. At our approach the LORD drove out (all the peoples, including) the Amorites who dwelt in the land. Therefore we also will serve the LORD, for he is our God."
ESV
18. And the LORD drove out before us all the peoples, the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve the LORD, for he is our God."
RV
18. and the LORD drave out from before us all the peoples, even the Amorites which dwelt in the land: therefore we also will serve the LORD; for he is our God.
RSV
18. and the LORD drove out before us all the peoples, the Amorites who lived in the land; therefore we also will serve the LORD, for he is our God."
NKJV
18. "And the LORD drove out from before us all the people, including the Amorites who dwelt in the land. We also will serve the LORD, for He [is] our God."
MKJV
18. And Jehovah drove out from before us all the people, even the Amorites who lived in the land. We will also serve Jehovah, for He is our God.
AKJV
18. And the LORD drove out from before us all the people, even the Amorites which dwelled in the land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.
NRSV
18. and the LORD drove out before us all the peoples, the Amorites who lived in the land. Therefore we also will serve the LORD, for he is our God."
NIV
18. And the LORD drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the LORD, because he is our God."
NIRV
18. He drove them out to make room for us. That included the Amorites. They also lived in the land. We too will serve the Lord. That's because he is our God."
NLT
18. It was the LORD who drove out the Amorites and the other nations living here in the land. So we, too, will serve the LORD, for he alone is our God."
MSG
18. Just for us he drove out all the nations, Amorites and all, who lived in the land. "Count us in: We too are going to worship GOD. He's our God."
GNB
18. As we advanced into this land, the LORD drove out all the Amorites who lived here. So we also will serve the LORD; he is our God."
NET
18. The LORD drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship the LORD, for he is our God!"
ERVEN
18. The Lord helped us defeat the people living in these lands. He helped us defeat the Amorites who lived in this land where we are now. So we will continue to serve the Lord, because he is our God."