ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ
KNV
5. ನೀನು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಕೇಳಿ ನಾನು ಈಹೊತ್ತು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುವ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ ನಡೆದರೆ

ERVKN
5. ನೀವು ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆತನ ವಿಧಿಕ್ರಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವನು.

IRVKN
5. ಯೆಹೋವನು ತಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ವದೇಶವಾಗಿ ಕೊಡುವ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬಡವರೇ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

OCVKN



KJV
5. Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.

AMP
5. If only you carefully listen to the voice of the Lord your God, to do watchfully all these commandments which I command you this day.

KJVP
5. Only H7535 ADV if H518 PART thou carefully hearken H8085 VQFA unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , to observe H8104 L-VQFC to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS these H2063 D-DFS commandments H4687 which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-NMS .

YLT
5. `Only, if thou dost diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this command which I am commanding thee to-day,

ASV
5. if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.

WEB
5. if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all this commandment which I command you this day.

NASB
5. If you but heed the voice of the LORD, your God, and carefully observe all these commandments which I enjoin on you today,

ESV
5. if only you will strictly obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment that I command you today.

RV
5. if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.

RSV
5. if only you will obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment which I command you this day.

NKJV
5. "only if you carefully obey the voice of the LORD your God, to observe with care all these commandments which I command you today.

MKJV
5. only if you carefully listen to the voice of Jehovah your God to be careful to do all these commandments which I command you today.

AKJV
5. Only if you carefully listen to the voice of the LORD your God, to observe to do all these commandments which I command you this day.

NRSV
5. if only you will obey the LORD your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.

NIV
5. if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.

NIRV
5. The Lord your God will bless you if you obey him completely. Be careful to follow all of the commands I'm giving you today.

NLT
5. You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the LORD your God that I am giving you today.

MSG
5. But only if you listen obediently to the Voice of GOD, your God, diligently observing every commandment that I command you today.

GNB
5. if you obey him and carefully observe everything that I command you today.

NET
5. if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today.

ERVEN
5. But this will happen only if you obey the Lord your God. You must be careful to obey every command that I have told you today.



ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 23
  • ನೀನು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಕೇಳಿ ನಾನು ಈಹೊತ್ತು ನಿನಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸುವ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ ನಡೆದರೆ
  • ERVKN

    ನೀವು ಆತನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆತನ ವಿಧಿಕ್ರಮಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವನು.
  • IRVKN

    ಯೆಹೋವನು ತಾನು ನಿಮಗೆ ಸ್ವದೇಶವಾಗಿ ಕೊಡುವ ದೇಶದಲ್ಲಿ ನೀವು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಬಡವರೇ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
  • KJV

    Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
  • AMP

    If only you carefully listen to the voice of the Lord your God, to do watchfully all these commandments which I command you this day.
  • KJVP

    Only H7535 ADV if H518 PART thou carefully hearken H8085 VQFA unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , to observe H8104 L-VQFC to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS these H2063 D-DFS commandments H4687 which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-NMS .
  • YLT

    `Only, if thou dost diligently hearken to the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this command which I am commanding thee to-day,
  • ASV

    if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
  • WEB

    if only you diligently listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all this commandment which I command you this day.
  • NASB

    If you but heed the voice of the LORD, your God, and carefully observe all these commandments which I enjoin on you today,
  • ESV

    if only you will strictly obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
  • RV

    if only thou diligently hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
  • RSV

    if only you will obey the voice of the LORD your God, being careful to do all this commandment which I command you this day.
  • NKJV

    "only if you carefully obey the voice of the LORD your God, to observe with care all these commandments which I command you today.
  • MKJV

    only if you carefully listen to the voice of Jehovah your God to be careful to do all these commandments which I command you today.
  • AKJV

    Only if you carefully listen to the voice of the LORD your God, to observe to do all these commandments which I command you this day.
  • NRSV

    if only you will obey the LORD your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.
  • NIV

    if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
  • NIRV

    The Lord your God will bless you if you obey him completely. Be careful to follow all of the commands I'm giving you today.
  • NLT

    You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the LORD your God that I am giving you today.
  • MSG

    But only if you listen obediently to the Voice of GOD, your God, diligently observing every commandment that I command you today.
  • GNB

    if you obey him and carefully observe everything that I command you today.
  • NET

    if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today.
  • ERVEN

    But this will happen only if you obey the Lord your God. You must be careful to obey every command that I have told you today.
ಒಟ್ಟು 23 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 23
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References