ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ
KNV
26. ಇದಲ್ಲದೆ ಆರೋನನು ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯ ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ತೂಗು ಅರ್ಪಣೆಗಾಗಿ ತೂಗಬೇಕು. ಅದು ನಿನ್ನ ಪಾಲಾಗಿರುವದು.

ERVKN
26. “ತರುವಾಯ ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ. (ಆರೋನನನ್ನು ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ಆಚಾರವಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಡುವ ಟಗರು ಇದಾಗಿದೆ.) ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ವಿಶೇಷ ಸಮರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ನಿವಾಳಿಸಬೇಕು. ಪಶುವಿನ ಈ ಭಾಗವು ನಿನಗೆ ಸಲ್ಲತಕ್ಕ ಪಾಲು.

IRVKN
26. ಮತ್ತು ಆರೋನನ ಪಟ್ಟಾಭೀಷೇಕಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿದ ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ನೈವೇದ್ಯವಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿವಾಳಿಸಬೇಕು. ಅದು ನಿನಗೇ ಸಲ್ಲತಕ್ಕ ಪಾಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.

OCVKN



KJV
26. And thou shalt take the breast of the ram of Aaron’s consecration, and wave it [for] a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.

AMP
26. And take the breast of the ram of Aaron's consecration and ordination and wave it for a wave offering before the Lord; and it shall be your portion [Moses].

KJVP
26. And thou shalt take H3947 the breast H2373 of the ram H352 of Aaron H175 \'s consecration H4394 , and wave H5130 it [ for ] a wave offering H8573 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS : and it shall be H1961 W-VQQ3MS thy part H4490 .

YLT
26. `And thou hast taken the breast from the ram of the consecration which [is] for Aaron, and hast waved it -- a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion;

ASV
26. And thou shalt take the breast of Aarons ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thy portion.

WEB
26. "You shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Yahweh: and it shall be your portion.

NASB
26. Finally, take the breast of Aaron's ordination ram and wave it as a wave offering before the LORD; this is to be your own portion.

ESV
26. "You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it for a wave offering before the LORD, and it shall be your portion.

RV
26. And thou shalt take the breast of Aaron-s ram of consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy portion.

RSV
26. "And you shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.

NKJV
26. "Then you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it [as] a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.

MKJV
26. And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before Jehovah. And it shall be your portion.

AKJV
26. And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be your part.

NRSV
26. You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and raise it as an elevation offering before the LORD; and it shall be your portion.

NIV
26. After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.

NIRV
26. "Get the breast of the ram that is used when you prepare Aaron to serve me. Wave it in front of me as a wave offering. It will be your share of the meat.

NLT
26. Then take the breast of Aaron's ordination ram, and lift it up in the LORD's presence as a special offering to him. Then keep it as your own portion.

MSG
26. "Now take the breast from Aaron's ordination ram and wave it before GOD, a Wave-Offering. That will be your portion.

GNB
26. "Take the breast of this ram and dedicate it to me as a special gift. This part of the animal will be yours.

NET
26. You are to take the breast of the ram of Aaron's consecration; you are to wave it as a wave offering before the LORD, and it is to be your share.

ERVEN
26. "Then take the breast from the ram. (This is the ram that will be used in the ceremony to make Aaron the high priest.) Hold the breast of the ram before the Lord as a special offering. Then take it back and keep it. This part of the animal will be for you.



ಒಟ್ಟು 46 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 26 / 46
  • ಇದಲ್ಲದೆ ಆರೋನನು ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯ ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ತೂಗು ಅರ್ಪಣೆಗಾಗಿ ತೂಗಬೇಕು. ಅದು ನಿನ್ನ ಪಾಲಾಗಿರುವದು.
  • ERVKN

    “ತರುವಾಯ ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ. (ಆರೋನನನ್ನು ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವ ಆಚಾರವಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಡುವ ಟಗರು ಇದಾಗಿದೆ.) ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ವಿಶೇಷ ಸಮರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ನಿವಾಳಿಸಬೇಕು. ಪಶುವಿನ ಈ ಭಾಗವು ನಿನಗೆ ಸಲ್ಲತಕ್ಕ ಪಾಲು.
  • IRVKN

    ಮತ್ತು ಆರೋನನ ಪಟ್ಟಾಭೀಷೇಕಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿದ ಟಗರಿನ ಎದೆಯ ಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ನೈವೇದ್ಯವಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿವಾಳಿಸಬೇಕು. ಅದು ನಿನಗೇ ಸಲ್ಲತಕ್ಕ ಪಾಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.
  • KJV

    And thou shalt take the breast of the ram of Aaron’s consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
  • AMP

    And take the breast of the ram of Aaron's consecration and ordination and wave it for a wave offering before the Lord; and it shall be your portion Moses.
  • KJVP

    And thou shalt take H3947 the breast H2373 of the ram H352 of Aaron H175 \'s consecration H4394 , and wave H5130 it for a wave offering H8573 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS : and it shall be H1961 W-VQQ3MS thy part H4490 .
  • YLT

    `And thou hast taken the breast from the ram of the consecration which is for Aaron, and hast waved it -- a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion;
  • ASV

    And thou shalt take the breast of Aarons ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Jehovah: and it shall be thy portion.
  • WEB

    "You shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before Yahweh: and it shall be your portion.
  • NASB

    Finally, take the breast of Aaron's ordination ram and wave it as a wave offering before the LORD; this is to be your own portion.
  • ESV

    "You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it for a wave offering before the LORD, and it shall be your portion.
  • RV

    And thou shalt take the breast of Aaron-s ram of consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy portion.
  • RSV

    "And you shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
  • NKJV

    "Then you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it as a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
  • MKJV

    And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it for a wave offering before Jehovah. And it shall be your portion.
  • AKJV

    And you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be your part.
  • NRSV

    You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and raise it as an elevation offering before the LORD; and it shall be your portion.
  • NIV

    After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
  • NIRV

    "Get the breast of the ram that is used when you prepare Aaron to serve me. Wave it in front of me as a wave offering. It will be your share of the meat.
  • NLT

    Then take the breast of Aaron's ordination ram, and lift it up in the LORD's presence as a special offering to him. Then keep it as your own portion.
  • MSG

    "Now take the breast from Aaron's ordination ram and wave it before GOD, a Wave-Offering. That will be your portion.
  • GNB

    "Take the breast of this ram and dedicate it to me as a special gift. This part of the animal will be yours.
  • NET

    You are to take the breast of the ram of Aaron's consecration; you are to wave it as a wave offering before the LORD, and it is to be your share.
  • ERVEN

    "Then take the breast from the ram. (This is the ram that will be used in the ceremony to make Aaron the high priest.) Hold the breast of the ram before the Lord as a special offering. Then take it back and keep it. This part of the animal will be for you.
ಒಟ್ಟು 46 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 26 / 46
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References