KNV
19. ತರುವಾಯ ಅವಳು ಎದ್ದು ಹೋಗಿ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದಿಟ್ಟು ತನ್ನ ವಿಧವೆಯ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಳು.
ERVKN
19. ತಾಮಾರಳು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ವಿಧವಾವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡಳು.
IRVKN
19. ತರುವಾಯ ಆಕೆ ತಾನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಮುಸುಕನ್ನು ತೆಗೆದಿಟ್ಟು ತಿರುಗಿ ವಿಧವೆಯ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಉಟ್ಟುಕೊಂಡಳು.
OCVKN
KJV
19. And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
AMP
19. And she arose and went away and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
KJVP
19. And she arose H6965 , and went away H1980 W-VQQ3FS , and laid by H5493 her veil H6809 from her , and put on H3847 the garments H899 of her widowhood H491 .
YLT
19. and she riseth, and goeth, and turneth aside her vail from off her, and putteth on the garments of her widowhood.
ASV
19. And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
WEB
19. She arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
NASB
19. When she went away, she took off her shawl and put on her widow's garb again.
ESV
19. Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
RV
19. And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
RSV
19. Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
NKJV
19. So she arose and went away, and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
MKJV
19. And she arose, and went away, and laid away her veil from her, and put on the clothes of her widowhood.
AKJV
19. And she arose, and went away, and laid by her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
NRSV
19. Then she got up and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood.
NIV
19. After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.
NIRV
19. After she left, she took off her veil. She put on her widow's clothes again.
NLT
19. Afterward she went back home, took off her veil, and put on her widow's clothing as usual.
MSG
19. She then left and went home. She removed her veil and put her widow's clothes back on.
GNB
19. Tamar went home, took off her veil, and put her widow's clothes back on.
NET
19. She left immediately, removed her veil, and put on her widow's clothes.
ERVEN
19. Then Tamar went home, took off her veil that covered her face, and again put on the special clothes that showed she was a widow.