ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ ERVKN ]
9:2. ನಂತರ ಆ ನಕ್ಷತ್ರವು ತಳವಿಲ್ಲದ ಆಳವಾದ ಕೂಪವನ್ನು ತೆರೆಯಿತು. ದೊಡ್ಡ ಕುಲುಮೆಯಿಂದ ಹೊಗೆಯು ಬರುವಂತೆ ಆ ಕೂಪದಿಂದ ಹೊಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬಂದಿತು. ಆ ಕೂಪದಿಂದ ಬಂದ ಹೊಗೆಯಿಂದ ಸೂರ್ಯನೂ ಆಕಾಶವೂ ಕಪ್ಪಾದವು.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ KNV ]
9:2. ಅವನು ಆ ತಳವಿಲ್ಲದ ತಗ್ಗನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಅಲ್ಲಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಕುಲುಮೆಯ ಹೊಗೆಯಂತೆ ಆ ತಗ್ಗಿನೊಳಗಿಂದ ಹೊಗೆಯು ಏರಿತು; ಆ ತಗ್ಗಿನ ಹೊಗೆಯ ದೆಸೆಯಿಂದ ಸೂರ್ಯನು ವಾಯು ಮಂಡಲವು ಕತ್ತಲಾದವು.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ NET ]
9:2. He opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it like smoke from a giant furnace. The sun and the air were darkened with smoke from the shaft.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ NLT ]
9:2. When he opened it, smoke poured out as though from a huge furnace, and the sunlight and air turned dark from the smoke.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ ASV ]
9:2. And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ ESV ]
9:2. He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ KJV ]
9:2. And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ RSV ]
9:2. he opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ RV ]
9:2. And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ YLT ]
9:2. and he did open the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ ERVEN ]
9:2. Then the star opened the hole leading to the pit. Smoke came up from the hole like smoke from a big furnace. The sun and sky became dark because of the smoke from the hole.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ WEB ]
9:2. He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.
ಪ್ರಕಟನೆ 9 : 2 [ KJVP ]
9:2. And G2532 he opened G455 the G3588 bottomless G12 pit; G5421 and G2532 there arose G305 a smoke G2586 out of G1537 the G3588 pit, G5421 as G5613 the smoke G2586 of a great G3173 furnace; G2575 and G2532 the G3588 sun G2246 and G2532 the G3588 air G109 were darkened G4654 by reason of G1537 the G3588 smoke G2586 of the G3588 pit. G5421
❮
❯