ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ ERVKN ]
8:4. ಧೂಪದ ಹೊಗೆಯು ದೇವದೂತನ ಕೈಯಿಂದ ದೇವಜನರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ದೇವರ ಬಳಿಗೆ ಏರಿಹೋಯಿತು.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ KNV ]
8:4. ಆಗ ಧೂಪದ ಹೊಗೆಯು ದೂತನ ಕೈಯೊಳಗಿಂದ ಹೊರಟು ಪರಿಶುದ್ಧರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೂಡಿ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಾನಕ್ಕೆ ಏರಿಹೋಯಿತು.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ NET ]
8:4. The smoke coming from the incense, along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ NLT ]
8:4. The smoke of the incense, mixed with the prayers of God's holy people, ascended up to God from the altar where the angel had poured them out.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ ASV ]
8:4. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angels hand.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ ESV ]
8:4. and the smoke of the incense, with the prayers of the saints, rose before God from the hand of the angel.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ KJV ]
8:4. And the smoke of the incense, [which came] with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ RSV ]
8:4. and the smoke of the incense rose with the prayers of the saints from the hand of the angel before God.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ RV ]
8:4. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel-s hand.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ YLT ]
8:4. and go up did the smoke of the perfumes to the prayers of the saints out of the hand of the messenger, before God;
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ ERVEN ]
8:4. The smoke from the incense went up from the angel's hand to God. The smoke went up with the prayers of God's people.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ WEB ]
8:4. The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel\'s hand.
ಪ್ರಕಟನೆ 8 : 4 [ KJVP ]
8:4. And G2532 the G3588 smoke G2586 of the G3588 incense, G2368 [which] [came] with the G3588 prayers G4335 of the G3588 saints, G40 ascended up G305 before G1799 God G2316 out of G1537 the G3588 angel's G32 hand. G5495
❮
❯