ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ ERVKN ]
5:3. ಆದರೆ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಾಗಲಿ ಭೂಮಂಡಲದಲ್ಲಾಗಲಿ ಪಾತಾಳದಲ್ಲಾಗಲಿ ಈ ಸುರುಳಿಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿ ನೋಡುವವರು ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ KNV ]
5:3. ಆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯುವದಕ್ಕಾದರೂ ಅದರೊಳಗೆ ನೋಡುವದಕ್ಕಾದರೂ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿಯಾಗಲಿ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿಯಾಗಲಿ ಭೂಮಿಯ ಕೆಳಗಾಗಲಿ ಯಾವನಿಗೂ ಶಕ್ತಿಯಿರಲಿಲ್ಲ.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ NET ]
5:3. But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ NLT ]
5:3. But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ ASV ]
5:3. And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ ESV ]
5:3. And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ KJV ]
5:3. And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ RSV ]
5:3. And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ RV ]
5:3. And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ YLT ]
5:3. and no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ ERVEN ]
5:3. But there was no one in heaven or on earth or under the earth who could open the scroll or look inside it.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ WEB ]
5:3. No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look in it.
ಪ್ರಕಟನೆ 5 : 3 [ KJVP ]
5:3. And G2532 no man G3762 in G1722 heaven, G3772 nor G3761 in G1909 earth, G1093 neither G3761 under G5270 the G3588 earth, G1093 was able G1410 to open G455 the G3588 book, G975 neither G3761 to look G991 thereon. G846

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP