ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ ERVKN ]
4:1. ನಂತರ ನಾನು ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ಪರಲೋಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡೆನು. ನನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಮಾತನಾಡಿದ್ದ ಧ್ವನಿಯೇ ಮತ್ತೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡಿತು. ಆ ಧ್ವನಿಯು ತುತೂರಿಯ ಧ್ವನಿಯಂತಿತ್ತು. ಆ ಧ್ವನಿಯು, “ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹತ್ತಿ ಬಾ. ಮುಂದೆ ಸಂಭವಿಸುವುದನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೆ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿತು.
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ KNV ]
4:1. ಇದಾದ ಮೇಲೆ ನಾನು ನೋಡಿದಾಗ ಇಗೋ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿದ್ದ ಬಾಗಿಲು ಕಾಣಿಸಿತು; ನನ್ನ ಸಂಗಡ ತುತೂರಿಯು ಮಾತನಾಡುತ್ತದೊ ಎಂಬಂತೆ ನಾನು ಮೊದಲು ಕೇಳಿದ್ದ ಧ್ವನಿಯು ನನಗೆ ಕೇಳಿಸಿತು; ಅದು--ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೇರಿ ಬಾ, ಮುಂದೆ ಆಗತಕ್ಕವುಗಳನ್ನು ನಾನು ನಿನಗೆ ತೋರಿ ಸ
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ NET ]
4:1. After these things I looked, and there was a door standing open in heaven! And the first voice I had heard speaking to me like a trumpet said: "Come up here so that I can show you what must happen after these things."
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ NLT ]
4:1. Then as I looked, I saw a door standing open in heaven, and the same voice I had heard before spoke to me like a trumpet blast. The voice said, "Come up here, and I will show you what must happen after this."
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ ASV ]
4:1. After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, a voice as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must come to pass hereafter.
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ ESV ]
4:1. After this I looked, and behold, a door standing open in heaven! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up here, and I will show you what must take place after this."
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ KJV ]
4:1. After this I looked, and, behold, a door [was] opened in heaven: and the first voice which I heard [was] as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ RSV ]
4:1. After this I looked, and lo, in heaven an open door! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, "Come up hither, and I will show you what must take place after this."
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ RV ]
4:1. After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice which I heard, {cf15i a voice} as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will shew thee the things which must come to pass hereafter.
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ YLT ]
4:1. After these things I saw, and lo, a door opened in the heaven, and the first voice that I heard [is] as of a trumpet speaking with me, saying, `Come up hither, and I will shew thee what it behoveth to come to pass after these things;`
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ ERVEN ]
4:1. Then I looked, and there before me was an open door in heaven. And I heard the same voice that spoke to me before. It was the voice that sounded like a trumpet. It said, "Come up here, and I will show you what must happen after this."
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ WEB ]
4:1. After these things I looked and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me, was one saying, "Come up here, and I will show you the things which must happen after this."
ಪ್ರಕಟನೆ 4 : 1 [ KJVP ]
4:1. After G3326 this G5023 I looked, G1492 and, G2532 behold, G2400 a door G2374 [was] opened G455 in G1722 heaven: G3772 and G2532 the G3588 first G4413 voice G5456 which G3739 I heard G191 [was] as it were G5613 of a trumpet G4536 talking G2980 with G3326 me; G1700 which said, G3004 Come up G305 hither, G5602 and G2532 I will show G1166 thee G4671 things which G3739 must G1163 be G1096 hereafter G3326 G5023 .

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP