ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ ERVKN ]
3:15. ”ನೀನು ಮಾಡುವುದೆಲ್ಲಾ ನನಗೆ ತಿಳಿದದೆ. ನೀನು ಬಿಸಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ತಣ್ಣಗೂ ಇಲ್ಲ! ನೀನು ಬಿಸಿಯಾದರೂ ಇರಬೇಕಿತ್ತು ಅಥವಾ ತಣ್ಣಗಾದರೂ ಇರಬೇಕಿತ್ತು!
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ KNV ]
3:15. ನೀನು ತಣ್ಣಗೂ ಬೆಚ್ಚಗೂ ಅಲ್ಲದಿರುವ ನಿನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು; ನೀನು ತಣ್ಣಗಾಗಲಿ ಬೆಚ್ಚಗಾಗಲಿ ಇರಬೇಕೆಂಬದು ನನ್ನ ಇಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು.
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ NET ]
3:15. 'I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. "I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. "'I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. {SCJ}I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. {SCJ.}
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. "`I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ RV ]
3:15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. "I know what you do. You are not hot or cold. I wish that you were hot or cold!
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. "I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
ಪ್ರಕಟನೆ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. {SCJ} I know G1492 thy G4675 works, G2041 that G3754 thou art G1488 neither G3777 cold G5593 nor G3777 hot: G2200 I would G3785 thou wert G1498 cold G5593 or G2228 hot. G2200 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP