ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ ERVKN ]
1:13. ಆ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ “ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರ”ನಂತೆ ಇರುವಾತನನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು. ಆತನು ಉದ್ದನೆಯ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದನು; ಚಿನ್ನದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎದೆಗೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದನು.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ KNV ]
1:13. ಆ ಏಳು ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಂತಿದ್ದಾತನನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಆತನು ಪಾದದವರೆಗೆ ಇರುವ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ತೊಟ್ಟು ಚಿನ್ನದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎದೆಗೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದನು.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ NET ]
1:13. and in the midst of the lampstands was one like a son of man. He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt around his chest.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ NLT ]
1:13. And standing in the middle of the lampstands was someone like the Son of Man. He was wearing a long robe with a gold sash across his chest.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ ASV ]
1:13. and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ ESV ]
1:13. and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden sash around his chest.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ KJV ]
1:13. And in the midst of the seven candlesticks [one] like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ RSV ]
1:13. and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden girdle round his breast;
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ RV ]
1:13. and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ YLT ]
1:13. and in the midst of the seven lamp-stands, [one] like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle,
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. I saw someone among the lampstands who looked like the Son of Man. He was dressed in a long robe, with a golden sash tied around his chest.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ WEB ]
1:13. And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest.
ಪ್ರಕಟನೆ 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. And G2532 in G1722 the midst G3319 of the G3588 seven G2033 candlesticks G3087 [one] like unto G3664 the Son G5207 of man, G444 clothed with G1746 a garment down to the foot, G4158 and G2532 girt about G4024 G4314 the G3588 paps G3149 with a golden G5552 girdle. G2223

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP