ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ ERVKN ]
3:23. ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದಾದಷ್ಟು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿಯೇ ಮಾಡಿರಿ. ಯಾವುದೇ ಕಾರ್ಯವನ್ನಾಗಲಿ ಜನರಿಗಾಗಿ ಮಾಡದೆ ಪ್ರಭುವಿಗಾಗಿ ಮಾಡಿರಿ.
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ KNV ]
3:23. ನೀವು ಯಾವದನ್ನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ಮನುಷ್ಯರಿ ಗೋಸ್ಕರವೆಂದು ಮಾಡದೆ ಕರ್ತನಿಗೋಸ್ಕರವೇ ಎಂದು ಹೃದಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾಡಿರಿ;
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ NET ]
3:23. Whatever you are doing, work at it with enthusiasm, as to the Lord and not for people,
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ NLT ]
3:23. Work willingly at whatever you do, as though you were working for the Lord rather than for people.
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ ASV ]
3:23. whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ ESV ]
3:23. Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ KJV ]
3:23. And whatsoever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ RSV ]
3:23. Whatever your task, work heartily, as serving the Lord and not men,
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ RV ]
3:23. whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ YLT ]
3:23. and all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ ERVEN ]
3:23. In all the work you are given, do the best you can. Work as though you are working for the Lord, not any earthly master.
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ WEB ]
3:23. And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3 : 23 [ KJVP ]
3:23. And G2532 whatsoever G3748 G1437 ye do, G4160 do G2038 [it] heartily G1537 G5590 , as G5613 to the G3588 Lord, G2962 and G2532 not G3756 unto men; G444

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP