ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ ERVKN ]
3:2. ಕೇಡು ಮಾಡುವಂಥ ಜನರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಿರಿ. ಅವರು ನಾಯಿಗಳಂತಿದ್ದಾರೆ. ಸುನ್ನತಿ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಅಂಗಚ್ಛೇದನೆ ಮಾಡುವವರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರಿ.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ KNV ]
3:2. ನಾಯಿಗಳಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರ್ರಿ; ದುಷ್ಟ ಕೆಲಸದವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಯಾಗಿರ್ರಿ. ಅಂಗಚ್ಛೇದನೆಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಯಾಗಿರ್ರಿ.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ NET ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ NLT ]
3:2. Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ ASV ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ ESV ]
3:2. Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ KJV ]
3:2. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ RSV ]
3:2. Look out for the dogs, look out for the evil-workers, look out for those who mutilate the flesh.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ RV ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ YLT ]
3:2. look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ ERVEN ]
3:2. Be careful of the dogs—those people whose work does no one any good. They want to cut off everyone who isn't circumcised.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ WEB ]
3:2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3 : 2 [ KJVP ]
3:2. Beware G991 of dogs, G2965 beware G991 of evil G2556 workers, G2040 beware G991 of the G3588 concision. G2699
❮
❯