ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ ERVKN ]
1:13. ನಾನು ಏಕೆ ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿಯೇ ಇದೆ. ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ತ ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಕಾವಲುಗಾರರಿಗೂ ಅರಮನೆಯ ಇತರ ಜನರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಇದು ಗೊತ್ತಿದೆ.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ KNV ]
1:13. ಹೇಗಂದರೆ ನನ್ನ ಬೇಡಿಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವೇ ಎಂದು ಎಲ್ಲಾ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಮಿಕ್ಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಯಿತು.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ NET ]
1:13. The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ NLT ]
1:13. For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ ASV ]
1:13. so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ ESV ]
1:13. so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ KJV ]
1:13. So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other [places; ]
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ RSV ]
1:13. so that it has become known throughout the whole praetorian guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ;
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ RV ]
1:13. so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ YLT ]
1:13. so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places -- all,
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. All the Roman guards and all the others here know that I am in prison for serving Christ.
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ WEB ]
1:13. so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. So that G5620 my G3450 bonds G1199 in G1722 Christ G5547 are G1096 manifest G5318 in G1722 all G3650 the G3588 palace, G4232 and G2532 in all G3956 other G3062 [places] ;

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP