ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ ERVKN ]
8:9. ಅಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಥೇಚ್ಛವಾಗಿ ತಿನ್ನುವಿರಿ. ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದದ್ದೆಲ್ಲಾ ನಿಮಗಿರುವುದು. ಅಲ್ಲಿಯ ಕಲ್ಲುಗಳು ಕಬ್ಬಿಣದಂತಿವೆ. ಬೆಟ್ಟಗಳಿಂದ ನೀವು ತಾಮ್ರವನ್ನು ಅಗೆದು ತೆಗೆಯುವಿರಿ.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ KNV ]
8:9. ನೀನು ಕೊರತೆಯಿಲ್ಲದೆ ರೊಟ್ಟಿ ತಿನ್ನುವ ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವದರ ಕೊರತೆ ನಿನಗೆ ಆಗದು; ಅದರ ಕಲ್ಲುಗಳು ಕಬ್ಬಿಣವಾಗಿಯೂ ಅದರ ಬೆಟ್ಟ ಗಳೊಳಗಿಂದ ತಾಮ್ರವನ್ನು ಅಗಿಯಬಹುದಾದದ್ದೂ ಆಗಿರುವ ದೇಶ.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ NET ]
8:9. a land where you may eat food in plenty and find no lack of anything, a land whose stones are iron and from whose hills you can mine copper.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ NLT ]
8:9. It is a land where food is plentiful and nothing is lacking. It is a land where iron is as common as stone, and copper is abundant in the hills.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ ASV ]
8:9. a land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig copper.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ ESV ]
8:9. a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ KJV ]
8:9. A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any [thing] in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ RSV ]
8:9. a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ RV ]
8:9. a land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ YLT ]
8:9. a land in which without scarcity thou dost eat bread, thou dost not lack anything in it; a land whose stones [are] iron, and out of its mountains thou dost dig brass;
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ ERVEN ]
8:9. There you will have plenty of food and everything you need. It is a land where the rocks are iron. You can dig copper out of the hills.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ WEB ]
8:9. a land in which you shall eat bread without scarceness, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 9 [ KJVP ]
8:9. A land H776 wherein H834 thou shalt eat H398 bread H3899 without H3808 scarceness, H4544 thou shalt not H3808 lack H2637 any H3605 [thing] in it ; a land H776 whose H834 stones H68 [are] iron, H1270 and out of whose hills H4480 H2042 thou mayest dig H2672 brass. H5178

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP