ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ ERVKN ]
8:5. ಇವೆಲ್ಲವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಮಾಡಿದನು. ತಂದೆಯು ತನ್ನ ಮಗನನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಶಿಸ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವಂತೆ ದೇವರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವರ್ತಿಸಿದನು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ KNV ]
8:5. ಇದಲ್ಲದೆ ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ಮಗ ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ಪ್ರಕಾರ ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆಂದು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ತಿಳು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ NET ]
8:5. Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, the LORD your God disciplines you.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ NLT ]
8:5. Think about it: Just as a parent disciplines a child, the LORD your God disciplines you for your own good.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ ASV ]
8:5. And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ ESV ]
8:5. Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ KJV ]
8:5. Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, [so] the LORD thy God chasteneth thee.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ RSV ]
8:5. Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ RV ]
8:5. And thou shalt consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ YLT ]
8:5. and thou hast known, with thy heart, that as a man chastiseth his son Jehovah thy God is chastising thee,
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ ERVEN ]
8:5. You must remember that the Lord your God teaches and corrects you as a father teaches and corrects his son.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ WEB ]
8:5. You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8 : 5 [ KJVP ]
8:5. Thou shalt also consider H3045 in H5973 thine heart, H3824 that, H3588 as H834 a man H376 chasteneth H3256 H853 his son, H1121 [so] the LORD H3068 thy God H430 chasteneth H3256 thee.

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP