ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ ERVKN ]
28:42. ನಿಮ್ಮ ತೋಟದ ಎಲ್ಲಾ ಮರಗಳನ್ನೂ ಹೊಲದ ಪೈರುಗಳನ್ನೂ ಮಿಡತೆಗಳು ತಿಂದುಬಿಡುವವು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ KNV ]
28:42. ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಮರಗಳನ್ನೂ ಹೊಲದ ಪೈರನ್ನೂ ಈ ಮಿಡತೆ ತಿಂದುಬಿಡುವದು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ NET ]
28:42. Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ NLT ]
28:42. Swarms of insects will destroy your trees and crops.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ ASV ]
28:42. All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ ESV ]
28:42. The cricket shall possess all your trees and the fruit of your ground.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ KJV ]
28:42. All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ RSV ]
28:42. All your trees and the fruit of your ground the locust shall possess.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ RV ]
28:42. All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ YLT ]
28:42. all thy trees and the fruit of thy ground doth the locust possess;
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ ERVEN ]
28:42. Locusts will destroy all your trees and the crops in your fields.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ WEB ]
28:42. All your trees and the fruit of your ground shall the locust possess.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28 : 42 [ KJVP ]
28:42. All H3605 thy trees H6086 and fruit H6529 of thy land H127 shall the locust H6767 consume. H3423

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP