ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ ERVKN ]
23:15. “ಒಬ್ಬ ಗುಲಾಮನು ತನ್ನ ಧಣಿಯ ಬಳಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಓಡಿ ಬಂದರೆ ನೀವು ಅವನ ಧಣಿಗೆ ಅವನನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಬಾರದು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ KNV ]
23:15. ತನ್ನ ಯಜಮಾನನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ಕೊಂಡು ಬಂದ ದಾಸನನ್ನು ತನ್ನ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಬಾರದು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ NET ]
23:15. You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ NLT ]
23:15. "If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ ASV ]
23:15. Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ ESV ]
23:15. "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ KJV ]
23:15. Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ RSV ]
23:15. "You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you;
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ RV ]
23:15. Thou shalt not deliver unto his master a servant which is escaped from his master unto thee:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ YLT ]
23:15. `Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ ERVEN ]
23:15. "If a slaves run away and come to you, don't force them to go back to their masters.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ WEB ]
23:15. You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23 : 15 [ KJVP ]
23:15. Thou shalt not H3808 deliver H5462 unto H413 his master H113 the servant H5650 which H834 is escaped H5337 from H4480 H5973 his master H113 unto H413 thee:

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP