ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ ERVKN ]
15:13. ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಬರೀಗೈಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಾರದು.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ KNV ]
15:13. ಅವ ನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಮಾಡಿ ನಿನ್ನಿಂದ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಬರೀ ಕೈಯಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿಬಿಡಬೇಡ.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ NET ]
15:13. If you set them free, you must not send them away empty-handed.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ NLT ]
15:13. "When you release a male servant, do not send him away empty-handed.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ ASV ]
15:13. And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ ESV ]
15:13. And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ KJV ]
15:13. And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ RSV ]
15:13. And when you let him go free from you, you shall not let him go empty-handed;
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ RV ]
15:13. And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ YLT ]
15:13. And when thou dost send him away free from thee, thou dost not send him away empty;
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ ERVEN ]
15:13. But when you let your slave go free, don't send him away with nothing.
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ WEB ]
15:13. When you let him go free from you, you shall not let him go empty:
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15 : 13 [ KJVP ]
15:13. And when H3588 thou sendest him out H7971 free H2670 from H4480 H5973 thee , thou shalt not H3808 let him go away H7971 empty: H7387

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP