ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ ERVKN ]
2:13. ಹೌದು, ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನೀವು ದೇವರಿಗೆ ಬಹು ದೂರವಾಗಿದ್ದಿರಿ. ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನ ರಕ್ತದ ಮೂಲಕ ದೇವರಿಗೆ ಸಮೀಪಸ್ಥರಾದಿರಿ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ KNV ]
2:13. ಈಗಲಾ ದರೋ ಮೊದಲು ದೂರವಾಗಿದ್ದ ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಆತನ ರಕ್ತದ ಮೂಲಕ ಸವಿಾಪಸ್ಥ ರಾದಿರಿ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ NET ]
2:13. But now in Christ Jesus you who used to be far away have been brought near by the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ NLT ]
2:13. But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ ASV ]
2:13. But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ ESV ]
2:13. But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ KJV ]
2:13. But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ RSV ]
2:13. But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near in the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ RV ]
2:13. But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ YLT ]
2:13. and now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ ERVEN ]
2:13. Yes, at one time you were far away from God, but now in Christ Jesus, you are brought near to him. You are brought near to God through the blood sacrifice of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ WEB ]
2:13. But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 13 [ KJVP ]
2:13. But G1161 now G3570 in G1722 Christ G5547 Jesus G2424 ye G5210 who sometimes were G5607 G4218 far off G3112 are made G1096 nigh G1451 by G1722 the G3588 blood G129 of Christ. G5547

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP