ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ ERVKN ]
2:12. ಪೂರ್ವಕಾಲದಲ್ಲಿ ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಲ್ಲದವರಾಗಿದ್ದಿರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ನೀವು ಇಸ್ರೇಲಿನ ಪ್ರಜೆಗಳಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ದೇವರು ತನ್ನ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದ ವಾಗ್ದಾನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿರಲಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿರಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀವು ದೇವರನ್ನು ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ KNV ]
2:12. ಇದಲ್ಲದೆ ನೀವು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಲ್ಲದವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಬಾಧ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕಿಲ್ಲದವರೂ ಪರಕೀಯರು ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧವಾದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನ್ಯರೂ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಯಿಲ್ಲದವರೂ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ದೇವರಿಲ್ಲದವರೂ ಆಗಿದ್ದಿರೆಂದು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ NET ]
2:12. that you were at that time without the Messiah, alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ NLT ]
2:12. In those days you were living apart from Christ. You were excluded from citizenship among the people of Israel, and you did not know the covenant promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ ASV ]
2:12. that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ ESV ]
2:12. remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ KJV ]
2:12. That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ RSV ]
2:12. remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ RV ]
2:12. that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ YLT ]
2:12. that ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ ERVEN ]
2:12. Remember that in the past you were without Christ. You were not citizens of Israel, and you did know about the agreements with the promises that God made to his people. You had no hope, and you did not know God.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ WEB ]
2:12. that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2 : 12 [ KJVP ]
2:12. That G3754 at G1722 that G1565 time G2540 ye were G2258 without G5565 Christ, G5547 being aliens G526 from the G3588 commonwealth G4174 of Israel, G2474 and G2532 strangers G3581 from the G3588 covenants G1242 of promise, G1860 having G2192 no G3361 hope, G1680 and G2532 without God G112 in G1722 the G3588 world: G2889

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP