ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ ERVKN ]
6:9. [This verse may not be a part of this translation]
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ KNV ]
6:9. ಒಳ್ಳೆದನ್ನು ಮಾಡುವದರಲ್ಲಿ ಬೇಸರ ಗೊಳ್ಳದೆ ಇರೋಣ. ಯಾಕಂದರೆ ನಾವು ಮನಗುಂದ ದಿದ್ದರೆ ತಕ್ಕ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕೊಯ್ಯುವೆವು.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ NET ]
6:9. So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ NLT ]
6:9. So let's not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don't give up.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ ASV ]
6:9. And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ ESV ]
6:9. And let us not grow weary of doing good, for in due season we will reap, if we do not give up.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ KJV ]
6:9. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ RSV ]
6:9. And let us not grow weary in well-doing, for in due season we shall reap, if we do not lose heart.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ RV ]
6:9. And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ YLT ]
6:9. and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding;
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ ERVEN ]
6:9. We must not get tired of doing good. We will receive our harvest of eternal life at the right time. We must not give up.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ WEB ]
6:9. Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don\'t give up.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6 : 9 [ KJVP ]
6:9. And G1161 let us not G3361 be weary G1573 in well G2570 doing: G4160 for G1063 in due G2398 season G2540 we shall reap, G2325 if we faint G1590 not. G3361

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP