ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ ERVKN ]
3:7. ಆದ್ದರಿಂದ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಜನರೇ ಅಬ್ರಹಾಮನ “ನಿಜಮಕ್ಕಳು” ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ KNV ]
3:7. ಆದದರಿಂದ ನಂಬುವವರೇ ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮಕ್ಕಳೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ NET ]
3:7. so then, understand that those who believe are the sons of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ NLT ]
3:7. The real children of Abraham, then, are those who put their faith in God.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ ASV ]
3:7. Know therefore that they that are of faith, the same are sons of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ ESV ]
3:7. Know then that it is those of faith who are the sons of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ KJV ]
3:7. Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ RSV ]
3:7. So you see that it is men of faith who are the sons of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ RV ]
3:7. Know therefore that they which be of faith, the same are sons of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ YLT ]
3:7. know ye, then, that those of faith -- these are sons of Abraham,
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. So you should know that the true children of Abraham are those who have faith.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ WEB ]
3:7. Know therefore that those who are of faith, the same are children of Abraham.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. Know G1097 ye therefore G686 that G3754 they G3588 which are of G1537 faith, G4102 the same G3778 are G1526 the children G5207 of Abraham. G11

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP