ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ERVKN ]
3:15. ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನಾನು ನಿಮಗೊಂದು ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ. ಒಬ್ಬನು ಇನ್ನೊಬ್ಬನೊಂದಿಗೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ. ಆ ಒಪ್ಪಂದವು ಅಧಿಕೃತವಾದಾಗ ಅದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೆ ಬೇರೆ ಏನಾದರು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ KNV ]
3:15. ಸಹೊದರರೇ, ಮನುಷ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿದ ಒಂದು ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಯು ಕೇವಲ ಮನುಷ್ಯನದಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ಯಾರೂ ರದ್ದು ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೆ ಅದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಕೂಡಿಸುವದಿಲ್ಲ.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Brothers and sisters, I offer an example from everyday life: When a covenant has been ratified, even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Dear brothers and sisters, here's an example from everyday life. Just as no one can set aside or amend an irrevocable agreement, so it is in this case.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a mans covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. Brethren, I speak after the manner of men; Though [it be] but a man’s covenant, yet [if it be] confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. To give a human example, brethren: no one annuls even a man's will, or adds to it, once it has been ratified.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ RV ]
3:15. Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man-s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. Brethren, as a man I say [it], even of man a confirmed covenant no one doth make void or doth add to,
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. Brothers and sisters, let me give you an example from everyday life: Think about an agreement that one person makes with another. After that agreement is made official, no one can stop it or add anything to it, and no one can ignore it.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. Brothers, I speak like men. Though it is only a man\'s covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void, or adds to it.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. Brethren G80 , I speak G3004 after the manner G2596 of men; G444 Though G3676 [it] [be] but a man's G444 covenant, G1242 yet [if] [it] [be] confirmed, G2964 no man G3762 disannulleth, G114 or G2228 addeth thereto. G1928

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP