ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ ERVKN ]
2:4. [This verse may not be a part of this translation]
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ KNV ]
2:4. ಕಳ್ಳತನದಿಂದ ಸೇರಿಕೊಂಡ ಸುಳ್ಳು ಸಹೋ ದರರು ನಮ್ಮನ್ನು ದಾಸತ್ವದೊಳಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಸಬೇಕೆಂದು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ದೊರಕಿರುವ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ವನ್ನು ಗೂಢವಾಗಿ ವಿಚಾರಿಸುವದಕ್ಕೆ ಮರಸಿಕೊಂಡು ಬಂದವರು.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ NET ]
2:4. Now this matter arose because of the false brothers with false pretenses who slipped in unnoticed to spy on our freedom that we have in Christ Jesus, to make us slaves.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ NLT ]
2:4. Even that question came up only because of some so-called Christians there-- false ones, really-- who were secretly brought in. They sneaked in to spy on us and take away the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to enslave us and force us to follow their Jewish regulations.
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ ASV ]
2:4. and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ ESV ]
2:4. Yet because of false brothers secretly brought in- who slipped in to spy out our freedom that we have in Christ Jesus, so that they might bring us into slavery-
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ KJV ]
2:4. And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ RSV ]
2:4. But because of false brethren secretly brought in, who slipped in to spy out our freedom which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage --
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ RV ]
2:4. and that because of the false brethren privily brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ YLT ]
2:4. and [that] because of the false brethren brought in unawares, who did come in privily to spy out our liberty that we have in Christ Jesus, that us they might bring under bondage,
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ ERVEN ]
2:4. We needed to talk about these problems, because some who pretended to be our brothers had come into our group secretly. They came in like spies to find out about the freedom we have in Christ Jesus. They wanted to make us slaves,
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ WEB ]
2:4. This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage;
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2 : 4 [ KJVP ]
2:4. And G1161 that because G1223 of false brethren G5569 unawares brought in, G3920 who G3748 came in privily G3922 to spy out G2684 our G2257 liberty G1657 which G3739 we have G2192 in G1722 Christ G5547 Jesus, G2424 that G2443 they might bring us into bondage G2615 G2248 :

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP