2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ ERVKN ]
8:21. ಪ್ರಭುವು ಯಾವುದನ್ನು ಸರಿಯಾದದ್ದೆಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನೊ ಮತ್ತು ಜನರು ಯಾವುದನ್ನು ಸರಿಯಾದದ್ದೆಂದು ಯೋಚಿಸುವರೊ ಅದನ್ನೇ ಮಾಡಲು ನಾವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ KNV ]
8:21. ಯಾಕಂದರೆ ಕರ್ತನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಮನುಷ್ಯರ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಗೌರವ ವಾದವುಗಳನ್ನು ಯೋಚನೆಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳುವವರಾ ಗಿದ್ದೇವೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ NET ]
8:21. For we are concerned about what is right not only before the Lord but also before men.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ NLT ]
8:21. We are careful to be honorable before the Lord, but we also want everyone else to see that we are honorable.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ ASV ]
8:21. for we take thought for things honorable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ ESV ]
8:21. for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of man.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ KJV ]
8:21. Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ RSV ]
8:21. for we aim at what is honorable not only in the Lord's sight but also in the sight of men.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ RV ]
8:21. for we take thought for things honourable, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ YLT ]
8:21. providing right things, not only before the Lord, but also before men;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ ERVEN ]
8:21. We are trying to do what is right. We want to do what the Lord accepts as right and also what people think is right.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ WEB ]
8:21. Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 21 [ KJVP ]
8:21. Providing for G4306 honest things, G2570 not G3756 only G3440 in the sight G1799 of the Lord, G2962 but G235 also G2532 in the sight G1799 of men. G444

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP