2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ ERVKN ]
4:5. ನಾವು ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಬೋಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಪ್ರಭುವೆಂದು ಮತ್ತು ಯೇಸುವಿಗೋಸ್ಕರ ನಿಮ್ಮ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದೇವೆಂದು ಬೋಧಿಸುತ್ತೇವೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ KNV ]
4:5. ನಮ್ಮನ್ನು ನಾವೇ ಅಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಯೇಸುವಿನ ನಿಮಿತ್ತ ನಿಮ್ಮ ಸೇವಕರೆಂದು ಕರ್ತನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವನ್ನೇ ಸಾರುತ್ತೇವೆ.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ NET ]
4:5. For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves for Jesus' sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ NLT ]
4:5. You see, we don't go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus' sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ ASV ]
4:5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ ESV ]
4:5. For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ KJV ]
4:5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ RSV ]
4:5. For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ RV ]
4:5. For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus- sake.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ YLT ]
4:5. for not ourselves do we preach, but Christ Jesus -- Lord, and ourselves your servants because of Jesus;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. We don't tell people about ourselves. But we tell people that Jesus Christ is Lord, and we tell them that we are your servants for Jesus.
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ WEB ]
4:5. For we don\'t preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus\' sake;
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. For G1063 we preach G2784 not G3756 ourselves, G1438 but G235 Christ G5547 Jesus G2424 the Lord; G2962 and G1161 ourselves G1438 your G5216 servants G1401 for Jesus' sake G1223 G2424 .

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP