1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ ERVKN ]
16:22. ಯಾವನಾದರೂ ಪ್ರಭುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಜೀವದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟು ನಿತ್ಯನಾಶನ ಹೊಂದಲಿ! ಪ್ರಭುವೇ ಬಾ!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ KNV ]
16:22. ಯಾವನಾದರೂ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದಿದ್ದರೆ ಅವನು ಅನಾಥಿಮ (ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾಗಲಿ;) ಮಾರನಾಥ (ನಮ್ಮ ಕರ್ತನು ಬರುತ್ತಾನೆ).
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ NET ]
16:22. Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ NLT ]
16:22. If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ ASV ]
16:22. If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ ESV ]
16:22. If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ KJV ]
16:22. If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ RSV ]
16:22. If any one has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ RV ]
16:22. If any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ YLT ]
16:22. if any one doth not love the Lord Jesus Christ -- let him be anathema! The Lord hath come!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ ERVEN ]
16:22. If anyone does not love the Lord, let that person be separated from God—lost forever! Come, O Lord!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ WEB ]
16:22. If any man doesn\'t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come, Lord!
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16 : 22 [ KJVP ]
16:22. If any man G1536 love G5368 not G3756 the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 let him be G2277 Anathema G331 Maranatha. G3134

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP