ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ ERVKN ]
15:9. ದೇವರು ತಮಗೆ ತೋರುವ ಕರುಣೆಗಾಗಿ ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರು ಆತನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಲೆಂದು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಯೆಹೂದ್ಯರ ಸೇವಕನಾದನು. ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: “ಆದ್ದರಿಂದ ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ ಜನರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು: ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಕೀರ್ತಿಸುವೆನು.” ಕೀರ್ತನೆ 18:49
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ KNV ]
15:9. ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ನಾನು ಅನ್ಯಜನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನು ಅರಿಕೆ ಮಾಡಿ ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಸಂಕೀರ್ತಿಸುವೆನು ಎಂದು ಬರೆದಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಅನ್ಯಜನಗಳು ದೇವರ ಕರುಣೆಗಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವರು.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ NET ]
15:9. and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, "Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name."
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ NLT ]
15:9. He also came so that the Gentiles might give glory to God for his mercies to them. That is what the psalmist meant when he wrote: "For this, I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to your name."
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ ASV ]
15:9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ ESV ]
15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name."
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ KJV ]
15:9. And that the Gentiles might glorify God for [his] mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ RSV ]
15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore I will praise thee among the Gentiles, and sing to thy name";
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ RV ]
15:9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ YLT ]
15:9. and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, `Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,`
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ ERVEN ]
15:9. Christ also did this so that the non-Jewish people could praise God for the mercy he gives to them. The Scriptures say, "So I will give thanks to you among the people of other nations; I will sing praise to your name."
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ WEB ]
15:9. and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore will I give praise to you among the Gentiles, And sing to your name."
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 9 [ KJVP ]
15:9. And G1161 that the G3588 Gentiles G1484 might glorify G1392 God G2316 for G5228 [his] mercy; G1656 as G2531 it is written, G1125 For this cause G1223 G5124 I will confess G1843 to thee G4671 among G1722 the Gentiles, G1484 and G2532 sing G5567 unto thy G4675 name. G3686
❮
❯