ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ ERVKN ]
15:29. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುವಾಗ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಹೇರಳವಾಗಿ ತರುತ್ತೇನೆಂದು ಬಲ್ಲೆನು.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ KNV ]
15:29. ಹೀಗೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆಯ ಆಶೀ ರ್ವಾದದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯಿಂದ ಬರುವೆನೆಂದು ನನಗೆ ನಿಶ್ಚಯವುಂಟು.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ NET ]
15:29. and I know that when I come to you I will come in the fullness of Christ's blessing.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ NLT ]
15:29. And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ ASV ]
15:29. And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ ESV ]
15:29. I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ KJV ]
15:29. And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ RSV ]
15:29. and I know that when I come to you I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ RV ]
15:29. And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ YLT ]
15:29. and I have known that coming unto you -- in the fulness of the blessing of the good news of Christ I shall come.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ ERVEN ]
15:29. And I know that when I visit you, I will bring you Christ's full blessing.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ WEB ]
15:29. I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15 : 29 [ KJVP ]
15:29. And G1161 I am sure G1492 that, G3754 when I come G2064 unto G4314 you, G5209 I shall come G2064 in G1722 the fullness G4138 of the blessing G2129 of the G3588 gospel G2098 of Christ. G5547

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP