ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ ERVKN ]
14:9. ಆದಕಾರಣ, ಮತ್ತೆ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸತ್ತು ಸಮಾಧಿಯೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎದ್ದು ಬಂದನು. ಸತ್ತುಹೋದ ಜನರಿಗೂ ಬದುಕಿರುವ ಜನರಿಗೂ ತಾನು ಪ್ರಭುವಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ಆತನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದನು.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ KNV ]
14:9. ಸತ್ತವರಿಗೂ ಜೀವಿಸುವವರಿಗೂ ಒಡೆಯ ನಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೇ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸತ್ತು ಎದ್ದು ಜೀವಿತ ನಾದನು.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ NET ]
14:9. For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ NLT ]
14:9. Christ died and rose again for this very purpose-- to be Lord both of the living and of the dead.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ ASV ]
14:9. For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ ESV ]
14:9. For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ KJV ]
14:9. For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ RSV ]
14:9. For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ RV ]
14:9. For to this end Christ died, and lived {cf15i again}, that he might be Lord of both the dead and the living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ YLT ]
14:9. for because of this Christ both died and rose again, and lived again, that both of dead and of living he may be Lord.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ ERVEN ]
14:9. That is why Christ died and rose from death to live again—so that he could be Lord over those who have died and those who are living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ WEB ]
14:9. For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14 : 9 [ KJVP ]
14:9. For G1063 to G1519 this end G5124 Christ G5547 both G2532 died, G599 and G2532 rose, G450 and G2532 revived, G326 that G2443 he might be Lord G2961 both G2532 of the dead G3498 and G2532 living. G2198

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP