ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ ERVKN ]
11:32. ಎಲ್ಲರೂ ದೇವರಿಗೆ ಅವಿಧೇಯರಾದರು. ದೇವರು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಬೇಕೆಂದು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಅವಿಧೇಯತ್ವದಿಂದ ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ KNV ]
11:32. ಆದರೆ ದೇವರು ಮನುಷ್ಯರೆಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಅಪನಂಬಿಕೆ ಯಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಿಹಾಕಿದ್ದಾನೆ.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ NET ]
11:32. For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ NLT ]
11:32. For God has imprisoned everyone in disobedience so he could have mercy on everyone.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ ASV ]
11:32. For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ ESV ]
11:32. For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ KJV ]
11:32. For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ RSV ]
11:32. For God has consigned all men to disobedience, that he may have mercy upon all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ RV ]
11:32. For God hath shut up all unto disobedience, that he might have mercy upon all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ YLT ]
11:32. for God did shut up together the whole to unbelief, that to the whole He might do kindness.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ ERVEN ]
11:32. All people have refused to obey God. And he has put them all together as people who don't obey him so that he can show mercy to everyone.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ WEB ]
11:32. For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all.
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11 : 32 [ KJVP ]
11:32. For G1063 God G2316 hath concluded G4788 them all G3956 in G1519 unbelief, G543 that G2443 he might have mercy G1653 upon all. G3956
❮
❯