ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ ERVKN ]
7:14. ಬಳಿಕ, ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಕರನ್ನು (ಅವರೆಲ್ಲರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ಮಂದಿ) ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಕೆಲವು ಜನರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ KNV ]
7:14. ಆಮೇಲೆ ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಯಾಕೋಬನನ್ನೂ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಬಂಧು ಬಳಗವನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೈದು ಮಂದಿಯನ್ನು ಕರೆ ಯಿಸಿಕೊಂಡನು.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ NET ]
7:14. So Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ NLT ]
7:14. Then Joseph sent for his father, Jacob, and all his relatives to come to Egypt, seventy-five persons in all.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ ASV ]
7:14. And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ ESV ]
7:14. And Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ KJV ]
7:14. Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him,] and all his kindred, threescore and fifteen souls.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ RSV ]
7:14. And Joseph sent and called to him Jacob his father and all his kindred, seventy-five souls;
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ RV ]
7:14. And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ YLT ]
7:14. and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls --
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ ERVEN ]
7:14. Then Joseph sent some men to tell Jacob, his father, to come to Egypt. He also invited all his relatives, a total of 75 people.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ WEB ]
7:14. Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7 : 14 [ KJVP ]
7:14. Then G1161 sent G649 Joseph, G2501 and called G3333 his G848 father G3962 Jacob G2384 to [him,] and G2532 all G3956 his G848 kindred, G4772 threescore and fifteen G1440 G4002 souls. G5590

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP